Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫни (тĕпĕ: каҫ) more information about the word form can be found here.
Цехрах ҫӗр каҫни те чылай пулнӑ», — тет Л.Краснова.

Help to translate

Пурнӑҫ вырӑнне шкулта тупнӑ // Анатолий Краснов. http://kasalen.ru/2024/04/26/%d0%bf%d1%8 ... %bd%d3%91/

Ку вӑл ҫуран ҫул урлӑ каҫни, ҫавӑн пекех иртен-ҫӳрен пайӗ ҫывӑхӗнчи сӑртсем ҫинчен ярӑнни.

Это переход через дорогу вне пешеходного перехода, а также катание с горок вблизи проезжей части.

Хӗллехи ҫул-йӗр правилисене аса илнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... ln-3641532

Иван мӗнле вӑрҫа кӗни, тыткӑна лексе тарни, фронт урлӑ каҫни, госпитальте выртни ҫинчен пӗтӗмпех йӗркипе каласа пачӗ.

Help to translate

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Палӑртса хӑвармалла, нумай пурӑнакансен шучӗпе рекорда Хӗвел хӑпаракан ҫӗршыв ҫур ӗмӗр ытла хушши ҫӗнетсе пырать, ҫапах та унашкал граждансен шучӗ 90 пин кӑтарту урлӑ каҫни — пӗрремӗш хут.

Примечательно, что рекорд по количеству долгожителей Страна восходящего солнца побивает в течение более чем полувека, однако показатель в 90 тыс. граждан был достигнут впервые.

Япони нумай пурӑнакансен йышӗпе рекорд лартнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36057.html

Вӑрман хӗрринче палаткӑсем лартса ҫӗр каҫни, ушкӑнпа гитарӑпа юрӑсем юрлани, вут ҫинче хуранпа пӗҫернӗ апата кӑмӑлтан ҫини, ҫӗнӗ туссем тупни, ӑмӑртусенче мала тухассишӗн талпӑнни…

Help to translate

Ҫамрӑк армеецсен вӑййисем пуҫланчӗҫ // Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d2%ab%d0%b ... %97%d2%ab/

Ҫиелтен пӑхма йӗркеллех калаҫнӑ пулин те иккӗш хушшинче хура кушак чупса каҫни, вӗсем пӗр-пӗрне темшӗн малтанхи пекех кӑмӑлламанни сисӗне пуҫланӑччӗ каярахпа, ахальтен мар ӗнтӗ хайхискерсем юлашкинчен хирӗҫмеллипех хирӗҫсе кайрӗҫ.

Help to translate

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫав ҫулхине Шемердяновсен ӗне-выльӑх тени икӗ пуҫчӗ: пӗри — ватти, вуннӑ пӑрулани, тепри — ҫамрӑкки, хӗл каҫни.

Help to translate

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

«Хӑвӑр пирӗн патӑрта ҫӗр каҫни ҫинчен никама та ан шарлӑр.

Help to translate

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Ҫак йӑла-йӗркене кашни чӑваш мӗн пӗчӗкрен пӗлет, ӗненет, ахӑртнех, ҫавӑнпа чӑнах та хӑй урлӑ упӑшки виҫӗ хутчен каҫни те ҫуратаймасӑр тертленекен хӗрарӑма пулӑшнӑнах туйӑнать пулас.

Help to translate

Ҫӗнӗ кайӑк // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хыҫҫӑнах ҫӗмӗрлешекен сасӑсем илтӗннӗ тӗлтен чикан майрисем урам урлӑ тепӗр еннелле кушак пек йӑпшӑнса чупса каҫни, унтан ҫавскерсем ҫамрӑк хӑвалӑхалла вӑштик «чӑмса» ҫухални курӑнчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Машина, кӑлт-калт, хӑнт-хант, ланк-ланк сиккелесе, чиперех тӗрӗлтетсе-нӑрӑлтатса пыратчӗ-ха (никам алли те тӗкӗнмен тарӑн йӗрсем урлӑ сике-сике каҫни те пулчӗ), анчах пӗр ейлӗке чашӑк пек лаччӑка ҫитсен, ун ҫулне сасартӑк хӑлаҫ тӑршшӗ тикӗт пек хура кӳлленчӗк ваштӑрт пӳлсе хучӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Маларах каҫни ҫав тери аван пулчӗ-ха ку.

Help to translate

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Каҫӑ патӗнче хуралта тӑнӑ стрелецсем ҫапах та чӑвашсем вӗсене итлемесӗр улӑха каҫни ҫинчен Кӑрмӑша кайса пӗлтернӗ иккен.

Help to translate

2. Сенӗк саккунран вӑйлӑрах // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ханлӑх чикки урлӑ каҫни телейлӗ пулчӗ апла, воевода?

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«Ҫыран хӗрринчи воевода» Айдар Волжанин ӑна Крым ҫыннисем Ҫурҫӗр Донец урлӑ каҫни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Умра тӑракан ҫавнашкал пысӑк ӗҫсем ҫумӗнче пӗр ҫын тепре кӑна хӑйне мӗншӗн хупнине пӗлмесӗр ҫӗр каҫни нимех те мар-тӑр.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем Дунай шывӗн сулахай енне французсем каҫни ҫинчен пӗлтерсенех Кутузов хӑй таппа лекессине, сулахай енне ӑна Мортье каҫарас ҫуккине, сылтӑм енче Наполеон хӑйӗн тӗп вӑйӗпе ӑна Дунай патнех пырса хӗстерессине аван ӑнланнӑ.

донесли о появлении французов на левом берегу Дуная, он понял, что может попасть в ловушку, — на левый берег его не пустит Мортье, а на правом — Наполеон главными силами прижмет к Дунаю.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Леш инкеклӗ каҫхине вӑрманта кӑвакарчӑн тытса тӑр пӗчченех ларса ҫӗр каҫни унӑн кӑмӑлне пӑтраштарнӑ пулас.

Та злосчастная ночь, когда он просидел один в лесу с пойманным голубем, видно, вывела его из душевного равновесия.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрӳллӗн ыталаса чуптунӑ тата савӑннипе шӑв-шав тунӑ хыҫҫӑн пурте сӗтел хушшине ларчӗҫ, Иван вӗсене хӑй вӑрҫӑ пуҫланнӑранпах партизанта ҫӳрени ҫинчен, халӗ ӑна отряд командирӗ пулма суйласа лартни тата хӑйсем фронт линийӗ урлӑ мӗнле каҫни ҫинчен, малашне хӑй вӑрманти республикӑра тӑшмансене хирӗҫ ҫапӑҫасси ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

После крепких объятий, поцелуев, невнятных фраз, возгласов все уселись за стол, в дядя Иван рассказал, что все это время Находился он в партизанах, а сейчас назначен командиром отряда, что они перешли линию фронта и действовать будут, в лесной республике.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗр каҫни

Ночевка

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed