Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫарчӗҫ (тĕпĕ: каҫар) more information about the word form can be found here.
Пилӗк ҫул виҫшер пӑру хӗл каҫарчӗҫ вӗсем.

Help to translate

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Вӑл хушнипе ӗнтӗ Алюнов ҫыннисем хӑруш вырӑнтан илсе тухнӑ патька-патшана юлашки ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче часрах Атӑл урлӑ каҫарчӗҫ, ҫапла вара тыткӑнран ҫӑлса хӑварчӗҫ.

Help to translate

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Еркинее ҫапла вара каҫарчӗҫ, Ӳкӗтлеме Урха хӗрӗшӗн чарӑнчӗҫ.

Help to translate

XI. Ӗшнере // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫакӑнтан сывалса тухсан шкулта вӗсене пӗр хушӑ ӗҫрен те катертрӗҫ, каярахпа ҫеҫ, кусем текех эрехпе айкашмасса, йӗркеллӗ ӗҫлесе пурӑнма сӑмах парсан, учительсем вӗсене каҫарчӗҫ те каллех хӑйсен йышне йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

«Вӗсем мана каҫарчӗҫ, вӗсем мана каҫарчӗҫ… мана… мана пӗрле сӗтел хушшине, хӑйсемпе пӗрле чӗнчӗҫ.

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӗҫсе пычӗҫ те сан пата пирӗштисем, хулран ҫӗклесе шыв урлӑ каҫарчӗҫ, тӳрех пӑҫмах пахчине кайса ячӗҫ.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Мана шыв урлӑ кимӗпе каҫарчӗҫ те, кайсан-кайсан пӗр палатка умне ҫитрӗмӗр.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Юлан утсене юри тунӑ тем пысӑкӑш сулӑпа каҫарчӗҫ.

Help to translate

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тата ултӑ пин тенкӗ ытла юлнине пӗлсен, Валетпа Калюков уншӑн вӗсенчен лашапа тӑрантас илнипех ҫырлахрӗҫ, ыттине каҫарчӗҫ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ӑна чи малтан хам тӗкӗнтӗм, ҫавӑнпа эпӗ йӑлӑннипе карлика ҫакна каҫарчӗҫ.

Я первый задел его и потому постарался выхлопотать ему прощение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Йӑлтах каҫарчӗҫ.

Все обиды ему простили.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумай усал турӑн эс вӗсене, анчах вӗсем сана каҫарчӗҫ.

Люди нашего поселка простили тебе все зло, которое ты им причинил.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хамӑр паром ҫинчех тепӗр енне каҫарчӗҫ вӗсене.

На нашем пароме на ту сторону их переправляли.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Ӑна тытрӗҫ, каҫарчӗҫ, кайран чылай вӑхӑт пирӗн патра пурӑнчӗ… апла пулсан та, ӑна таркӑн Татьяна тетчӗҫ.

Ее поймали, простили, и она долго жила у нас… а все-таки все ее величали: Татьяна беглая.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Хутор хӗррине ҫитерехпе вӗсем лашасене шыв урлӑ уттарса каҫарчӗҫ те ансӑр тӑкӑрлӑка пӑрӑнса кӗчӗҫ ҫеҫ — канавран пӗр ҫын, ун хыҫҫӑн тата виҫҫӗн сиксе тӑчӗҫ.

На краю хутора они переехали речку вброд и только что свернули в узкий переулок, как из канавы поднялся человек, за ним — еще трое.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вислогузов хуторӗнче Чир юханшывӗ урлӑ учӗсене майпен уттарса каҫарчӗҫ, тӑвайккинчен те ҫаплах улӑхрӗҫ.

На хуторе Вислогузовском вброд переехали речку Чир, шагом поднялись на пологий бугор.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дон урлӑ тул ҫутӑличчен каҫарчӗҫ.

Переправа через Дон шла до рассвета.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пехотӑна пӗчӗк кимӗсемпе каҫарчӗҫ.

Пехоту перебрасывали на маленьких лодках.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суд турӗҫ, каҫарчӗҫ те кӑларса ячӗҫ.

Посудили, оправдали и выпустили.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Эсӗ больницӑра чух ачасем сан ҫылӑхна каҫарчӗҫ.

— Пока ты в больнице был, ребята грешок твой покрыли.

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed