Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каять (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
Малтанхи тапхӑрта пӑр выртать-ха, унтан — тапраннӑ, юлашкинчен — пӑр каять.

Help to translate

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

1917 ҫулхи февралӗн 4-мӗшӗнче хастар юланутҫӑ 10 кунлӑха тӑван ялне отпуска килсе каять.

4 февраля 1917 года храбрый всадник приезжает в отпуск в родную деревню на 10 дней.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

«Сарӑ фосфора шыв айӗпе турттарса килеҫҫӗ тата шыв айӗнчех упраҫҫӗ. Мӗншӗн тесен сывлӑшра вӑл хыпса илет. Ӳте перӗнсен тӗлкӗшме, ҫунма пуҫлать, ӑна сӳнтерме май ҫук. Ҫын чӗрӗллех ҫунса каять. Мӗнпур хлор хутӑшӗ ҫуннӑ чухне диоксин хутӑшӗсене кӑларать. Ҫаксем вара ҫӗр ҫинчи чи хӑрушӑ япаласем, вӗсем цианлӑ калирен 67 хут наркӑмӑшлӑрах», - асӑннӑ япала ҫинчен каласа панӑ май пӗлтерчӗ хими профессорӗ Насакин.

"Желтый фосфор привозят подводным путем и хранят под водой. Потому что в воздухе он воспламеняется. При попадании на кожу начинает тлеть, гореть, его тушить невозможно. Человек заживо сгорает. Все соединения хлора при горении выделяют соединения диоксина. Эти на земле самые страшные вещи, они в 67 раз ядовиты от цианового калия," - сообщил химический профессор Насакин при рассказе о напомненной вещи.

Чӑваш Ене экологи инкек-синкекӗ кӗтет-и? // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.06.21

1941 ҫулта августӑн 7-мӗшӗнче вӑрҫа тухса каять.

Help to translate

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

1941 ҫулта сентябрӗн 9-мӗшӗнче Свердловск хулинчи Кагановичски районӗнчи хулари военкоматран Хӗрлӗ Ҫара каять.

Help to translate

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Иккӗмӗшӗ кӑҫал 1-мӗш класа каять, Чӑваш Ене хӑнана килме юратать.

Второй в этом году пошел в первый класс, любить гостить в Чувашии.

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Пахчари катемпине тӑхӑнтартмашкӑн шӑп та лӑп каять.

Как раз подходит для пугала в огороде.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Паян — пӗрин патӗнче, кайран теприн патне каять.

Сегодня - у одного, завтра идет к другому.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Шкулта ывӑннӑ хыҫҫӑн ансамбле ҫӳрекенсемпе курса калаҫсан чун уҫӑлса каять.

После усталости в школе, встреча с участниками ансамбля поднимает настроение.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Вулама кӑмӑл пӗтсе каять.

Проподает настроение читать.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Унтан килсен экипаж Коми ҫӗршывӗнчи базӑна ҫӗнӗ атомлӑ кимӗ илме каять.

Вернувшись оттуда экипаж отправился в республику Коми за новой атомной лодкой.

Хӗр чӗрисене ҫунтарнӑ // АНАТОЛИЙ ЛЕПИН. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

«Вӗсен 80 проценчӗ ҫар промышленноҫне тивӗҫтерме каять, — пӗлтерчӗ ертӳҫӗ. — 20-шӗ республикӑра вырнаҫать».

Help to translate

Малаллах талпӑнаҫҫӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Ӑна аптекӑсем те ыйтаҫҫӗ, вӑл резина тума та каять.

Help to translate

Ҫитӗнӳ хамӑртан килет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Вӗсемпе пӗрле чухне хӑй те ҫамрӑкланса каять тейӗн.

Когда она находится с ними вместе, то и сама молодеет.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

17 ҫул тин тултарнӑскер салтака каять.

Help to translate

Вӑрҫӑра пулнисем нихӑҫан та асран тухмаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Вӑрманта кашкӑрсем тапӑнса тулласа пӗтернӗ хыҫҫӑн вӑл уртаракан чирпе чирлет те часах пурнӑҫран уйрӑлса каять.

Help to translate

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

«Эпир ҫул ҫинче 30 кун ытла пулӑпӑр, 35 пин ытла километра парӑнтарӑпӑр, 150 ял-хулана кӗрсе тухӑпӑр. Акци харӑсах 5 тӑрӑхра — Севастопольте, Архангельскра, Вырӑс утравӗнче, Дербентра, Брестра — старт илчӗ. Эпир пурте пӗрле ҫу уйӑхӗн 5-мӗшӗнче Владимир хулинче пухӑнӑпӑр. Унтан пӗрлехи колонна Мускава каять. Ҫу уйӑхӗн 9-мӗшӗнче эпир Хӗрлӗ тӳрем тӑрӑх «Вилӗмсӗр полк» колонна пуҫӗнче Ҫӗнтерӳ Ялавне йӑтса утӑпӑр», — палӑртрӗ акци командирӗ.

Help to translate

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫапла шухӑшланӑ: саккун йышӑнтӑмӑр — ӗҫ каять.

Help to translate

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

Хушӑран уҫҫӑн янӑраса каять, тепӗр чухне чӗлхе хӗвелне хура пӗлӗт те хупласа илет.

Help to translate

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

18. Мария Магдалина каять те хӑй Ҫӳлхуҫана курни ҫинчен, Вӑл хӑйне мӗн калани ҫинчен вӗренекенсене каласа кӑтартать.

18. Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed