Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кашнишӗнех (тĕпĕ: кашни) more information about the word form can be found here.
Вӑл кашнишӗнех ӑшӑ сӑмахсем тупрӗ, кашнипех туслӑ калаҫса уйрӑлчӗ.

Для каждого у него нашлось на прощанье слово дружбы, бодрое слово участия.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Трасса ҫинче ун пек шӑтӑк-ҫурӑксем — пӗлет ҫинчи ҫӑлтӑрсем пекех нумай, кашнишӗнех чарӑнса тӑма вӗсен кирлех те мар, терӗ.

На трассе таких дыр — что звезд на небе, незачем им останавливаться возле каждой…

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла ҫав, кӑштах телей пулни — кашнишӗнех лайӑх вӑл! — терӗ Николай тӳлеккӗн.

— Да, немножко счастья — это хорошо для каждого!.. — негромко заметил Николай.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Эпӗ сире калатӑп», малалла каласа парать Иван Иванович хӑйӗн кӳршине, Григорий Григорьевич сӑмахӗсене илтмен пекех пулса: «Иртнӗ ҫул эпӗ вӗсене Гадяча тиесе ятӑм, кашнишӗнех аллӑшар пус пачӗҫ.

— Я вам скажу, — продолжал все так же своему соседу Иван Иванович, показывая вид, будто бы он не слышал слов Григория Григорьевича, — что прошлый год, когда я отправлял их в Гадяч, давали по пятидесяти копеек за штуку.

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed