Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капанри (тĕпĕ: капан) more information about the word form can be found here.
Капанри улӑм шӑтӑкӗнчен Шовкун кутӑн упаленсе тухрӗ.

Из соломенного дупла, вырытого в скирде, задом вылез Шовкун.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аслӑк айӗнче чӗлӗм туртрӗҫ; анкартинче, капанри утта ҫӑлнӑ май, вут чӗртрӗҫ, анчах кил хуҫисем нихӑшӗ те тухмарӗҫ.

Под навесом сарая курили, на гумне, дергая сено, зажигали огонь, но никто из хозяев не вышел.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Каҫхине выльӑхсене апат пама тухрӗ те, ӗнтӗ ним шухӑшласа тӑмасӑр, начартарах капанри утта туртса купаларӗ.

Вечером вышел он метать скотине и, уже не колеблясь, надергал сена из худшего прикладка.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed