Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канашпа (тĕпĕ: канаш) more information about the word form can be found here.
Канашпа Шупашкаршӑн ӗҫленӗ терӗн.

Help to translate

Чи пӗчӗк патшалӑх // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Канашпа Шупашкара тӑрантармалӑх иртнинчех ӗҫленӗ эп!

Help to translate

Чи пӗчӗк патшалӑх // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Студирен «Канашпа» «Красная Чувашия» хаҫатсене вуланине Шупашкар ҫыннисем хӑйсен килӗсенче итлеҫҫӗ.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Канашпа Вӑрнартан иртмен.

Help to translate

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Ҫав вӑхӑтрах Улатӑр тӑрӑхӗнчен тата Канашпа Ҫӗмӗрле хулисенчен пӗр заявка та ҫук.

Help to translate

Шыв йӑнӑша каҫармасть // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=qHBFmDIDDCA

Кӑҫал ку тупӑшӑва Канашпа Сӗнтӗрвӑрри хулисем хутшӑнмалла.

Help to translate

Икӗ хула хутшӑнать // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=4f3QNoZHnq4

Чӑваш Республикин гражданла оборона тата синкерлӗ лару-тӑру патшалӑх комитечӗн председателӗ Сергей Павлов Улатӑр тата Шупашкар муниципаллӑ округӗсенче, Канашпа Улатӑр хулисенче уҫӑ вырӑнта тип курӑк е ҫӳп-ҫап ҫунтарнине нумай шута илнине каларӗ.

Help to translate

Вӑрманта - пушар // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60802

Хӑшпӗр чухне эпир шухӑшпа шурӑ пӳрт, канашпа картиш ҫавӑратпӑр.

Help to translate

Терт пур та — термен ҫук // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Аслӑ князь, эпир сана канашпа та, ӗҫпе те пулӑшма хатӗр, — сӑмах хушрӗ Чапкун.

Help to translate

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сумлӑ ентешӗмӗр тӑван шкула манмасть, килсех тӑрать, шкул пурнӑҫӗпе кӑсӑкланать, ырӑ канашпа та, кирлӗ пулсан, укҫа-тенкӗпе те пулӑшать.

Help to translate

Юрий Артемьевпа тӗлпулу иртрӗ // Лидия Антонова. http://kanashen.ru/2022/01/28/%d1%8e%d1% ... 82%d1%80e/

Анчах канашпа канаш хушшинче уйрӑмлӑх пур.

Но советы советам рознь.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫыру — ӗҫсене часрах пӗтерсе, киле таврӑнма сӗнекен канашпа вӗҫленнӗ.

Письмо заканчивалось советом спешить с делами и возвращаться домой.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Волонтерсем чирлисене пулӑшу пама пикенеҫҫӗ, тӗрлӗ канашпа пулӑшаҫҫӗ.

Волонтеры стараются предоставить помощь больным, помогают разными советами.

Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250

Санин ку канашпа ҫавӑнтах усӑ курма пуҫларӗ.

Санин немедленно воспользовался этим предложением.

IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Анне канашпа пулӑшрӗ», — текелерӗ хӑй кун пирки.

«Мама помогла советом», — сказала она об этом.

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Иванов Маркопа Бейзаде Мичо панӑ канашпа вӑл хаваслансах килӗшрӗ: шкулта учительте ӗҫлемелле пулать, ку канаш вӑл хулара мӗншӗн пурӑнмаллипех куҫнине те лайӑх сӑлтавлать.

Огнянов с радостью принял предложение Марко Иванова и Мичо Бейзаде работать в школе учителем — особенно потому, что это объясняло его переселение в город.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫавна пула ӗнтӗ, суд тума, канашпа пулӑшу пама, тавлашӑва татма, ҫаплах ӑнланмалла мар сисӗм-палӑрӑмсемпе тӗлӗксене тӑнлантармашкӑн ыйтса, Палестинӑн пур кӗтесӗсенчен те калама ҫук йышлӑн килнӗ ун патне халӑх.

И потому со всех концов Палестины приходило к нему великое множество людей, прося суда, совета, помощи, разрешения спора, а также и за разгадкою непонятных предзнаменований и снов.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Вӑл ҫӗнӗ наука ӗҫӗсем ҫырать, кирлӗ пулсан кирек кама та ырӑ канашпа пулӑшать.

Он писал новые научные труды и отзывался на каждую просьбу помочь в деле, где требовались его знания и опыт.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл ял ҫыннисене яланах ӗҫпе те‚ ырӑ канашпа та пулӑшма хатӗр.

Она всегда готова помочь односельчанам и делом, и добрым советом.

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

8. Кайран, иудейсем ӑна канашпа аслӑ ҫынсен ятӗнчен саламлама, парнесем пама тата пулса иртнишӗн хӑйсем епле савӑннине пӗлтерме элчӗсем ярсассӑн, вӑл вӗсем патне мӗн май килнӗ таран хӑвӑртрах ҫитме кӑмӑл тунӑ.

8. Когда потом Иудеи отправили к нему от совета и старейшин послов поздравить его, поднести дары и изъявить радость о случившемся, то он пожелал как можно скорее придти к ним.

3 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed