Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канашлӑва (тĕпĕ: канашлу) more information about the word form can be found here.
Район администрацийӗнче гражданла оборона тата чрезвычайлӑ лару-тӑрусен ӗҫӗсемпе тимлекен тытӑмӑн ертӳлӗхӗ тӳрех канашлӑва пухӑннӑ.

Help to translate

Хӑрушлӑха сирме хатӗр пулмалла // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11658-kh ... r-pulmalla

Паллӑ ыйтӑва туллин пурнӑҫа кӗртсе пырас тесессӗн, патшалӑх енчен куҫарса паракан тӗрлӗ пулӑшусемпе те усӑ курса пыма пӗлмелле тенӗ сӑмаха ҫавӑрса канашлӑва пухӑннӑ ертӳҫӗсем.

Help to translate

Пултӑранпа кӗрешессине Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ виҫӗ ҫулта уҫӑмлатса пама сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/09/pult ... -vice-cult

Секретарь каллех телефон трубкине илчӗ, ун паҫӑр чӗннӗ канашлӑва кайма вӑхӑт ҫитрӗ курӑнать.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Каҫхине Левентей бригадирсене, ферма пуҫлӑхӗпе конюхсене кӗске канашлӑва хӑйӗн пӳлӗмне пуҫтарчӗ.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мӗнле те пулин сӑлтав тупса, кӑшт ӑлапа ҫын пулса ҫав канашлӑва та ҫакланаймарӑн.

Help to translate

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унтан Сергей Александрович канашлӑва пуҫтарӑннисене коронавирус инфекцийӗпе ҫыхӑннӑ лару-тӑрупа паллаштарнӑ.

Help to translate

АПК ветеранӗсем канашланӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/18/%d0%b0%d0% ... %d0%bda-2/

Канашлӑва та кайма ан иккӗленӗр.

Также не отказывайтесь и от посещения совещаний.

31-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗлтерӗшлӗ канашлӑва е экзамена тӗплӗн хатӗрленме тивӗ.

Вам придется тщательно готовиться к важному совещанию или экзамену.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кирек мӗнле ӗҫлӗ тӗлпулӑва, канашлӑва хутшӑнма ыйтсан та ан хирӗҫлӗр.

Соглашайтесь на любые деловые встречи и совещания.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Канашлӑва чӗнеҫҫӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Канашлӑва шалти ӗҫсен комиссарӗ хӑй уҫрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эппин, канашлӑва чылай ҫынна чӗннӗ-ха.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Сирӗн кӳршӗ Крапивин юлташ… — ыйта пуҫларӗ вӑл, ҫавӑнтах сӗтел хушшинче ларакан Крапивина хӑйне асӑрхарӗ те: — Филимон Петрович, сире халех комиссариата канашлӑва пыма хушрӗҫ: вуннӑра пуҫланать, — терӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа ваттисем хӗллехи сивӗ уйӑхсене ӑҫта ирттересси ҫинчен сӳтсе явма канашлӑва пухӑннӑ.

Поэтому старшины собрались на совет, чтобы обсудить вопрос, где провести холодные месяцы.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ворошилов, Буденный тата сотня командирӗсем канашлӑва пухӑнаҫҫӗ.

Для совещания съехались — Ворошилов, Буденный и командиры сотен.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Канашлӑва Ворошилов разведка начальникне — Хура тинӗс матросӗ пулнӑ — Чугай ятлӑ ҫынна та чӗнет.

На совещание Ворошилов позвал начальника разведки — Чугая, матроса черноморца.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн утрав ҫинче пысӑк канашлу пухнӑ, ҫав канашлӑва магнит патӗнче ӗҫлекенсене те пыма ирӗк панӑ.

Вслед за тем был созван большой совет, и чиновники, ведающие магнитом, получили приказание присутствовать на нем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Бригада командирӗпе штаб начальникӗ вӑхӑтлӑха совет тылӗнче чарӑнса тӑнӑ — вӗсене Валдая канашлӑва чӗннӗ.

Командир бригады с начальником штаба временно задерживались в советском тылу — их вызвали в Валдай на совещание.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫемьере пулнӑ канашлӑва амӑшӗ те хутшӑнчӗ.

Мать тоже принимала участие в семейном совете.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ман ҫӗршыври ӑслӑ чӗрчунсенчен пӗри те пулин ҫак паянхи канашлӑва килменни пур-и? — ыйтать хайхи Сулайман.

Но Сулайман спросил: — А найдется ли среди мудрецов моей страны хоть один, который не явился бы на этот совет?

Сулайман патшапа нумай пӗлекен тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed