Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫушӑн (тĕпĕ: калаҫу) more information about the word form can be found here.
Калаҫушӑн тавтапуҫ.

Help to translate

Пӗрле тӑрӑшсан йывӑрлӑхсене ҫӗнтерӗпӗр // Юрий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d0%bf%d3%9 ... %80%d3%97/

Калаҫушӑн тав.

Help to translate

Тӑван тӑрӑх чуна ҫывӑх // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d1%82a%d0% ... b2a%d1%85/

— Кӑсӑклӑ калаҫушӑн тавтапуҫ.

Help to translate

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Ун сӑмахӗсем ку калаҫушӑн пит вырӑнлах пулмарӗҫ пек туйӑнчӗ те, ҫапах, тен, вӗсене пула та улшӑнчӗ-и лешӗн кӑмӑлӗ.

Help to translate

VIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Валерий Васильевич, ҫакнашкал тулли те тухӑҫлӑ калаҫушӑн пысӑк тав!

Help to translate

Паха вӑрлӑхпа усӑ курни пысӑк тухӑҫ илме тата тӑкаксен пысӑк пайне саплаштарма май парать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/05/12/%d0%bf%d0% ... %b0%d1%82/

Калаҫушӑн тавтапуҫ.

Help to translate

Выльӑх шутне чакарман, апат ҫителӗклӗ хатӗрленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d0%b2%d1%8 ... b0%d1%82e/

Вӑл автомобиле кӗрсе ларчӗ, ҫапла кӗскен те татӑклӑн пулнӑ калаҫушӑн хӑйне кӑштах та ӳпкелемест.

Он уселся в автомобиль, нисколько не упрекая себя за так кратко и решительно оборванный разговор.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эрех пулман тӑк — пирӗн калаҫушӑн намӑсне ниҫта чикейменрен Кэт пичӗ ҫунса хӗрелместчӗ.

Не будь водки, у Кэт не горели бы щеки от стыда за наш разговор,

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Макин вара, уҫӑ калаҫушӑн тунсӑхласа ҫитнӗ пек, ют ҫӗршыв ҫыннисем туса хунӑ йӗркесем ҫинчен, чарӑнма пӗлмесӗр, хӗрсех каласа парать:

А Макин, будто изголодавшись по откровенному разговору, с жаром, без конца рассказывал о введенных чужеземцами порядках:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тавах калаҫушӑн.

Help to translate

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

— Атя, атту ку калаҫушӑн ытлашши урӑлса кайрӑмӑр…

— Давай, а то дюже трезвые мы стали для такого разговора…

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем ҫапла калаҫса илчӗҫ, — ку вӑл каччӑпа ҫураҫнӑ хӗр хушшинчи пӗрремӗш калаҫушӑн тӗлӗнмелле калаҫу ӗнтӗ, — пӗр-пӗрин аллисене тытса чӑмӑртарӗҫ, вара Лопухов хӑй ҫулӗпе килне кайрӗ, ун хыҫҫӑн Верочка алӑка хӑй питӗрсе юлчӗ, мӗншӗн тесен, Матрена, Павел Константиныч нумайччен хӑрлаттарса ҫывӑрасса шанса, полпивнойра ларнӑ.

Так они поговорили, — странноватый разговор для первого разговора между женихом и невестой, — и пожали друг другу руки, и пошел себе Лопухов домой, и Верочка заперла за ним дверь сама, потому что Матрена засиделась в полпивной, надеясь на то, что Павел Константиныч еще долго прохрапит.

XIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

– Юрий Семенович, калаҫушӑн тав тӑватӑп.

Help to translate

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

– Тавах калаҫушӑн.

— Спасибо за беседу.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

— Петр Яковлевич, тавах интереслӗ калаҫушӑн.

— Петр Яковлевич, спасибо за интересную беседу.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

- Тавтапуҫ калаҫушӑн.

- Спасибо за разговор.

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

— Тавах калаҫушӑн.

Help to translate

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

— Тавах калаҫушӑн.

- Благодарю за беседу.

Тӑтӑш юн паракансем — чи сыввисем // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

— Тавах интереслӗ калаҫушӑн, Раҫҫей конкурсӗнче ҫӗнтерме вӑй-хӑват, ӑнӑҫу сунатӑп.

- Спасибо за интересную беседу, желаю сил, удачи в победе на Российском конкурсе.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

- Калаҫушӑн пысӑк тав Сире.

- Спасибо Вам большое за разговор.

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed