Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ҫирӗм ҫул ӳсер! — мухтансарах каларӗ певчий, хӑйне ывӑс тупанӗпе кӑкӑрӗнчен ҫапса.— Я двадцать лет пьян! — с гордостью сказал певчий, ударив себя ладонью в грудь.
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗр минут хушши пек эпир чӗнмесӗр тӑтӑмӑр, унтан Митропольский урисене пит чарса пусса каларӗ:С минуту мы стояли молча, потом Митропольский, широко расставив ноги, сказал:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах пӗрре, ӑна хам ҫинчен каласа кӑтартнӑ чух Хрисанф епископ ятне асӑнса илтӗм; октавист пуҫне силлентерсе илчӗ те каларӗ:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавӑн пекле вӑл пуринпе те, паллах, манпала та калаҫатчӗ; анчах пӗр ик-виҫӗ хутчен ӗҫтерсе-ҫитернӗ хыҫҫӑн вӑл манпа пӑртак ҫемҫерех калаҫма тытӑнчӗ, пӗррехинче тата пӑртак тӗлӗннӗ пекле те каларӗ:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эпӗ пӑртак ҫамрӑкрах пулнӑ пулсан, — кулкаласа каларӗ сутӑ тӑвакан хӗрарӑмӗ.
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ия-я, ачам, — шухӑша кайса, тӑсса каларӗ вӑл, — санӑн вӗренмеллеччӗ те, эсӗ кая юлнӑ!Да-а, брат, — задумчиво протянул он, — надо бы тебе учиться, а опоздал ты!
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вуласа кӑтартсан лайӑх мар пекчӗ, эпӗ темиҫе сӑвӑ вуласа патӑм; вӗсем ӑна килӗшмерӗҫ курӑнать, анчах ҫапах та вӑл каларӗ:
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мана хулпуҫҫисенчен ыталаса илчӗ те силлентере-силлентере илсе, мӑшкӑласа кулса каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Трактир алӑкӗ патне юлса вӑл мана каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Курмашкӑн-и? — мӑшкӑласа кулса тата ҫиленсе каларӗ вӑл.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хуҫа ун умӗнчех каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах эпӗ Ардальонпа туслашнине сиссен, Уҫӑп мана атте пек систерсе каларӗ:Но Осип, заметив мою дружбу с Ардальоном, отечески предупредил меня:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах тепӗр минутран каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ун пек пулкаланисене нумай куркаланӑ эпӗ — ҫын пурӑнать-пурӑнать те, сасартӑк тӗрмерен ҫӑлӑнса тухнӑ пекех хӑтланма тытӑнать, татах тепӗр хут каларӗ вӑл малтан пӗрре каланӑ сӑмаха.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ардальон ун ҫине пӑхса илчӗ те ним тарӑхмасӑр каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ардальон мана каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Старик хӑй ҫӑварне эрех сыпрӗ, ҫӑтса ячӗ, пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ те тимлӗн ҫӑкӑр татӑккине чӑмлама пуҫларӗ, тӗксӗм пит-куҫлӑ Ардальонӗ сӳрӗккӗн каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Сыщиксем килчӗҫ — сиввӗн каларӗ Уҫӑп; хӗрарӑм ахлатса илсе, тухса кайса ҫухалчӗ, Уҫӑп хыҫҫӑн сурчӗ те мана ӑнлантарса пачӗ:— Сыщики пришли, — сурово сказал Осип; охнув, женщина исчезла, а он плюнул вслед ей и объяснил мне:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вара Уҫӑп тутине пӑчӑртаса тытса, аллисене кӗсьисем ӑшне чикрӗ те каларӗ:Тогда Осип, крепко поджав губы, глубоко засунул руки в карманы и объявил:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл ӳркенсе хирӗҫ каларӗ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.