Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламалли (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Райӗҫтӑвкомӑн ҫулҫӳрев ӑйӑрӗ — мӗн каламалли! — чаплӑскер, тилхепене купарчи ҫинче хӗреслетсе илсенех тапса сикӗ, анчах ҫӗр йӗпе чухне ҫӳренӗ урапа йӗррисем хытнӑ та ҫул тӑнкӑр-танкӑрланнӑ, урхамах чупма тытӑнсан, ҫемҫе тӑрантас ҫинче те ӑша кисретет.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Матви пичче ҫемйине мӗн каламалли, мӗнлерех йӑпатмалли, мӗнпе пулӑшмалли ҫинчен пуҫ тавра ҫавӑрттармашкӑн та вӑхӑт кирлӗ…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн каламалли: юлашки кунсенче унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ телейпе тулса ҫӗкленчӗ, телейлӗ ҫак тӳпемрен вӑл чӑнлӑх систернине, ӑс панине уҫӑмлӑн курса тӑрать.

Вообще все эти дни он был на той счастливой высоте духовного зрения, с которой отчетливо замечались им все намеки и подсказы действительности.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ун ҫинчен асӑннӑччӗ, анчах каламалли татах пур.

О нем уже упоминалось, но есть еще что сказать.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Э нимӗн каламалли те ҫук-и?

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ман сана каламалли татах пур.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тусне каламалли пур хӗрӗн.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Сан тата каламалли пур-и? — ыйтрӗ профессор Тамара калаҫма чарӑнсан.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Халлӗхе кун пирки упӑшкине мӗнле ҫавӑрттарса каламалли пирки ҫеҫ пӗлмест.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Самани вӑл, мӗн каламалли, чӑн та акӑш-макӑш паллӑ самана…

— Эпоха, что и говорить, знаменитая…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Троцкие курма пултартӑр-и эсир? — ыйтать вӑл Носовичран, ҫынпа паллашнӑ чухне каламалли сӑмахсене пурне те сиктерсе хӑварса.

— Вам удалось видеть Троцкого? — спросил он, минуя все предварительные условности знакомства.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Рабочи-доброволецсем ун ҫумне шутсӑр нумайӑн хутшӑнаҫҫӗ, хресченсем ҫинчен вара каламалли те ҫук, — вӗсем ҫӗршер ҫухрӑмран пыраҫҫӗ.

К нему массами прибывают добровольцы-рабочие, не говоря уже о крестьянах, — эти приезжают за сотни верст.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗччен юлнипе усӑ курса, Ленин тимлесе-айлансах хӑйӗн сӑмахне, тӗрӗссипе, хӑйӗн судра тухса каламалли сӑмахӗсене хатӗрлерӗ.

Увлекаясь, Ленин в своем одиночестве все сочинял и сочинял свою речь — вернее, свои речи — перед судом.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫанах та — хавшак мар-и-ха этем! — ҫакӑ пурте питӗ уҫҫӑн паллӑ пулнӑ ҫӗртех, Ленин хӑй пуҫра пӗрмаях буржуази судӗнче каламалли сӑмаха хатӗрленине асӑрхарӗ.

И тем не менее — слаб человек! — хотя все это было ему совершенно ясно, Ленин заметил, что не перестает все время сочинять в голове свою речь перед буржуазным судом.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Лайӑх шутлама пӗлетӗн-ҫке эсӗ, ним каламалли те ҫук! — мӑкӑртатса илчӗ Эмиль ашшӗ.

— Хорошо ты считаешь, нечего сказать! — проворчал папа Эмиля.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мобилизацирен французсем те пӑрӑнса юлма тӑрӑшнӑ пулсан, ытти ҫӗршывсенчи ҫынсем ҫинчен мӗн каламалли пулнӑ-ха?

Если уклонялись от мобилизации французы, то что же можно было оказать о рекрутах других стран?

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Пӗр чип-чипер кун» ҫав ҫурт таврашӗнче пӗрмаях пӗр арҫын ача — тутапа каламалли купӑс тытнӑскер ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ.

«В один приличный день» около этого особняка назойливо стал вертеться мальчишка в коротких штанах и с губной гармошкой.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Урӑх каламалли те ҫук ӗнтӗ, пӗтӗмпех каларӑм.

— Да уж и нечего, всё сказал.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тавлашрӑмӑр, тавлашрӑмӑр, ун хушаматне кам малтан каламалли пирки калаҫса татӑлаймарӑмӑр.

Спорили, спорили, никак столковаться не можем, кто первый фамилию назовёт.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Укҫи унта — ним каламалли те ҫук, кӑшкӑрма вара тытӑнчӗҫ: авӑ, рабочисем ҫаратаҫҫӗ, тейӗҫ…

Казны тут — ерундовое дело, а крик подымут: рабочие, дескать, грабят…

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed