Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калакан (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ «Ирсӗр кӑвакал чӗппи» ҫинчен калакан юмаха пӗлетӗн-и?

— Ты знаешь сказку о «Гадком утенке»?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӑха пуҫҫапакансен сӑмахӗсем ман чӗре ҫине уҫӑлтаракан ҫумӑр пек ӳкетчӗҫ, ял тӗттӗмре тата хӑрушла начар пурӑннисем ҫинчен калаҫни, тата ҫав тери асап тӳссе пурӑнакан мужик ҫинчен калакан айван литература та мана питӗ пулӑшрӗҫ.

Освежающим дождем падали на сердце мое речи народопоклонников, и очень помогла мне наивная литература о мрачном житии деревни, о великомученике-мужике.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сана персе пӑрахсан та сахал! — кӑшкӑрашма тытӑннӑ вӑл хуралҫӑ ҫине, старик тӳрре тухас тесе калакан сӑмахсене хӑлхана та чикмен.

Убить тебя мало! — закричал он на сторожа и, не слушая оправданий растерянного старика.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ачасем урӑх сукмакпа пӑрӑнса кӗме пултарни ҫинчен калакан шухӑшӗ сиксе тухман.

Ему не пришло в голову, что дети пошли по другой тропинке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара часах тухса калакан оратора пӳлсе, хӗпӗртенӗ сасӑ чӗнсе илчӗ:

И тотчас радостный голос окликнул, перебивая говорившего оратора:

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсӗ ӗнер ху калакан собранире пултӑн-и?

— Ты вчера на собрании, о котором сказал, был?

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ калакан айванни вара, ҫемҫерех каласан, эрех ӑшне путнӑ ҫын пулнӑ.

Тот глупец же, о котором я говорил, был, мягко говоря, алкоголиком.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗнӗ саккун проектне Патшалӑх Думипе Федераци Канашӗн патшалӑх тытӑмне йӗркелекен комитетсен председателӗсем — Павел Крашенинниковпа Андрей Клишас — ҫӗнетнӗ Конституцие аталантарас енӗпе сӗннӗ, вӑл регионсенчи патшалӑх влаҫ органӗсем ҫинчен калакан саккуна ылмаштармалла.

Напомним, новый законопроект внесен председателями комитетов Госдумы и Совета федерации по госстроительству Павлом Крашенинниковым и Андреем Клишасом в развитие обновленной Конституции и должен заменить действующий закон об органах госвласти регионов.

Тутарстан парламенчӗ республика президенчӗн должноҫне улӑштарма хирӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30073.html

Тӗттӗм ҫӗртен хӑвӑрт та шӑппӑн калакан ҫын ҫине Бауман ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Бауман оглянулся на быстрый, глухой шепот из темноты.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн кирлине пурне те калакан сигнал.

Все сказано, что нужно.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рига хулинче ҫавӑн пек асаплантарусем пурри ҫинчен ӗнентерсе калакан документсем те питӗ нумай.

О Риге были разоблачения — документальные, совершенно бесспорные — в подпольной печати.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гитарӑпа калакан хӗр, — вӑл цыганка, е испанка, е урӑхла каласан…

Девушка, играющая на гитаре, — это же цыганка, испанка, вообще…

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Акӑ ҫак абзацран, Российӑна агентсем ярасси ҫинчен калакан вырӑнтан…

— Вот с этого абзаца, где говорится о посылаемы: в Россию агентах…

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Шел, пирӗн алӑра хӑйне курни ҫинчен калакан материалсем кӑна ҫав.

— К сожалению, мы располагаем данными только наружного наблюдения.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак чаплӑ та паттӑр ӗҫ ҫинчен калакан хыпар пӗтӗм Совет ҫӗршывӗ тӑрӑх сарӑлчӗ.

Весть о замечательном подвиге разнеслась по всей Советской стране.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Папоротно ялне асаплантарни тата карательсем унта пырса кӗни ҫинчен калакан хыпар Заполье ялне малтанах — ҫунтарса янӑ ялти ҫынсем унта пырса ҫитичченех — вӗҫсе ҫитнӗ.

Весть о расправе в Папоротно, о появлении карателей дошла в Заполье еще до того, как пришли туда жители сожженной деревни.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий пичче калакан сӑмаха мӗнле персе янине Ленька хӑй сисмерӗ; ку сӑмахсемпе Василий пичче хӑйӗн тӑшманӗсене вӑрҫать.

Ленька и не заметил, как употребил выражение дяди Василия, которое тот применял к самым ненавистным своим врагам.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Денщик час-час калакан «буби» тенӗ сӑмаха ҫеҫ астуса юлчӗ Ленька.

Леньке запомнилось только слово «буби», которое денщик часто произносил, пытаясь говорить с ним.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн 2017 ҫулхи январӗн 30-мӗшӗнчи 7 номерлӗ «Чӑваш Республикин территорийӗнче вырӑнти пуҫарулӑх ҫинче никӗсленнӗ обществӑлла инфраструктура аталанӑвӗн проекчӗсене пурнӑҫласси ҫинчен» калакан 2017 ҫулхи февралӗн 2-мӗшӗнчи 71 номерлӗ Постановленийӗпе килӗшӳллӗн 2020 ҫулхи ноябрь уйӑхӗнче конкурс иртнӗ, унӑн пӗтӗмлетӗвӗсемпе килӗшӳллӗн пирӗн районта кӑҫал пӗтӗмпе 32 проект пурнӑҫламалла.

Согласно постановлению Главы Чувашской Республики от 30 января 2017 года № 7 «О реализации проектов развития общественной инфраструктуры, основанных на местной инициативе на территории Чувашской Республики», Постановления №71 от 2 февраля 2017 года, в ноябре 2020 года состоялся конкурс, согласно итогам которого в этом году в нашем районе должны быть выполнены 32 проекта.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Кӗрешӳпе йывӑрлӑхсем тӳснӗ ҫула утса тухнӑ хыҫҫӑн, пирӗн ҫӗнтерӳсен ҫимӗҫӗсем ҫинчен калакан хамӑрӑн Конституци пурри кӑмӑллӑ та, савӑнӑҫлӑ.

В результате пройденного пути борьбы и лишений приятно и радостно иметь спою Конституцию, трактующую о плодах наших побед.

VI // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed