Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каварлӑ the word is in our database.
каварлӑ (тĕпĕ: каварлӑ) more information about the word form can be found here.
Чӗрипе пӗр каварлӑ урисем, пӑтапа ҫапса лартнӑ пек, вырӑнтан та сикмерӗҫ.

Help to translate

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Алюшӑн пуҫӗнче каварлӑ шухӑш ҫуралать.

Help to translate

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

— Подоприхинпа мӗнле ҫыхӑнусем пулнӑ сирӗн? — каварлӑ ыйтупа хӗстерме шутларӗ Дорфман.

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Юлашкинчен Хусантан приказ килнӗ: «В.Ф. Кузнецова гражданкӑна тата унпа пӗр каварлӑ, контрреволюциллӗ организацин ертӳҫи пулма пултаракан Е.С. Подоприхина халех Хусана илсе ҫитермелле».

Help to translate

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫын чӑтайми хуйхӑ, чарӑнми куҫҫуль, выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнни хӑйӗн каварлӑ ӗҫне тунӑ.

Help to translate

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Броньне туртса илнӗшӗн Кабаргас ҫине кӳренни, кашкӑрсенчен хӑрани ишсе хӑпарчӗ, сивӗсем, ӑна пӑвса вӗлерме хӑтланнӑ каварлӑ ҫил-тӑман, виҫӗ кунхи ҫулҫӳреври ытти инкексем аса килчӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Кӑрлачӑн каварлӑ каҫӗ, йӗп чиксен те нимӗн те ан курӑнтӑр тесе, хура чаршава тирпейлӗ карса хучӗ.

Help to translate

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Каварлӑ Туркменире ҫапла майпа социализм тума пуҫланӑ.

Help to translate

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫавӑтӑнса юнашарах пуль утрӗҫ Юратупа каварлӑ уйрӑлу…

Help to translate

Каварлӑ уйрӑлу // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 66 с.

Миххасем, тӳре-шарапа пӗр каварлӑ пулса, халӑха кашкӑрла пӑваҫҫӗ пулсан, вӗсене хирӗҫ халӑхӑн та, хӑйӗн вӑйне пухса, хирӗҫ тӑмалла, кӗрешӳ пуҫласа ямалла иккен.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Эппин, Булат Ширин ӑна хирӗҫ пулни ҫынсем шутласа кӑларнӑ япала мар, элек те мар, куҫ умӗнче кунсерен аталанса пыракан каварлӑ ӗҫ!

Help to translate

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каҫарма пултараймарӗ вӑл Астрахане Мускавпа пӗр каварлӑ пулнӑшӑн.

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Апла пулсан, эсир унпа пӗр каварлӑ! — каллех йӗннинчи хӗҫне ҫатлаттарса илчӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӑмах май: ҫакнашкал сис-чӳллӗ чирпех аптӑракан тепӗр ҫын пирки хыпар пур, манӑн шухӑшӑмпа, — усал тӗллевлӗ ҫынсен каварлӑ ушкӑнӗ тӗлӗшпе ҫав ҫын урлӑ тӗпчев пуҫлама май килет-тӗр.

Кстати: появилось еще одно подозрительное заболевание сходного типа, и я думаю, что от него можно будет начать расследование о злоумышленниках.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана калаҫать те калаҫать, пӗр каварлӑ ҫын кирлине хыттӑн туять, анчах вӑл ҫук та, пулма та пултараймасть.

Моргиана продолжала говорить, отдаваясь неодолимой потребности в сообщнике, которого не было и не могло быть.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ҫакна пӗлет: усал-тискер ӗҫ тунӑ ҫын, — кирек кам пулсан та, — хӗрхенӳ ан та кӗттӗр, енчен те каварлӑ шухӑшсемпе туслӑх йӳтӗмӗпе ҫӑтӑхать пулсан…

Он узнает, что преступник, кто бы он ни был, пусть не надеется на пощаду, если под личиной дружбы таит коварные замыслы.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Енчен те вӗсем выляса кӑтартнӑ сюжетпа усӑ курнӑ тӑк… — эрленет Шуан, — эпӗ… эпӗ ҫав йӗксӗксемпе пӗр каварлӑ пулаттӑм.

— Я был бы сообщником этих гнусов, — сказал он себе, — если бы воспользовался сюжетом, разыгранным ими…

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Анчах ӑна хирӗҫле преступленире — кӗнеке ешчӗкӗнчи контрабанда — Готлиб Вагнер Ван-Конетпа пӗр каварлӑ пулнине ҫирӗплетсе параймасан?

Но было бы невозможно доказать связь поступка Готлиба Вагнера с участием в этом преступлении Ван-Конета.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла, Тарт, эпӗ юратса пӑрахрӑм, эпӗ каварлӑ ҫак хӗрпе пӗр ӗҫкӗре паллашрӑм.

Да, я был влюблен, Тарт, я познакомился с этой коварной девушкой вечером на гулянье.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Атте сӑмахӗсем чуна кӗрсе вырнаҫрӗҫ, анчах кирлӗ енчен мар, каварлӑ, шуйттанла кӑсӑклӑ енчен.

Слова отца запали в душу, но не с той стороны, куда следует, а со стороны самого коварного, дьявольского любопытства.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed