Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кабурне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл револьвер кабурне вӗҫертнӗ, пеме хатӗрленнӗ тейӗн.

И отстегнул кобуру револьвера с таким видом, будто собрался стрелять.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тӗрме начальникӗ револьвер кабурне вӗҫертнӗ, анчах хӑраса каялла чакнӑ.

Начальник тюрьмы расстегнул кобуру револьвера, но испугался и отступил.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл вӑрахӑн кӑна кабурне вӗҫертрӗ те, наганне туртса кӑларчӗ.

Он медленно расстегнул кобуру и вытащил наган.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Мауэр кабурне вӗҫертсе кӑшкӑрчӗ:

Расстегивая кобуру, Мауэр крикнул:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed