Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗмеллипех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Урамра ҫил алхасни илтӗнет: пӗрре чӳречерен пырса шакӑртаттарать, тепре мӑрьене лексен куҫне йӳҫӗ тӗтӗм вӗчӗлтеттерет пулас та, йӗмеллипех йӗрсе ярать.

Help to translate

Вучах ҫути // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

— Паян кӗҫнерни кун вӗт! — тет салтак йӗмеллипех йӗрсе.

Help to translate

Куҫҫульлӗ асаилӳ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

— Пит-куҫӗсене илемсӗрлетсе курӑк ӑшне чикнӗ те йӗмеллипех йӗрет.

— Такой скаженный, уткнулся в траву и плачет.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Купецсем йӗмеллипех йӗретчӗҫ!

Купцы рыдали!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Егорушкӑна ыталаса илчӗ, унӑн питне куҫҫульпе йӗпетрӗ, вара йӗмеллипех йӗрсе ячӗ.

Она обняла Егорушку, обмочила слезами его лицо и совсем заплакала.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

«Вилӗмсӗр полк» вӑхӑтӗнче утнӑ чухне те, палӑк умне чечек кӑшӑлӗсем хунӑ самантра та чун йӗмеллипех йӗрет.

И во время прохода "Бессмертного полка", и в момент возложения цветочных венков у обелиска душа рыдает.

Полкри салтаксен паттӑрлӑхӗ вилӗмсӗр // А.СИЛИВЕСТРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/polkri-saltaksen-pattarlaxe-vilemser.html

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed