Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑвалла (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ачасем ушкӑнсене пайланса «Суккӑр упалла», «Пушӑ пӳртле», «Йӑвалла», «Ятне тӗрӗс каламалла» чӑваш халӑхӗн ӗмӗртен упранса пыракан вӑййисене вылярӗҫ.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи илемлӗ, пуян, ҫепӗҫ… // Вера Никифорова. http://kasalen.ru/2024/05/07/%d1%87%d3%9 ... %97%d2%ab/

Вӑрман варринче ҫынсем пурӑнакан питех те хитре йӑвалла пысӑках мар айлӑм сарӑлса выртать-мӗн; Пелегрин унта пач кӗтмен ҫӗртен пырса лекнӗ, мӗншӗн тесен капӑр ҫурма сӗмлӗхре тропик чӑтлӑхӗ, ӑнсӑртран тенӗ пек, ҫӳллӗ пӗрене стенасемпе пӗрлешет; ку — ҫурт-йӗрӗн хыҫал енӗ, малти фасад вара тӑп-тулли чечеклӗ шалти ҫӑра сада тухать.

Среди лесов высится небольшое плато с прелестным человеческим гнездом, встречаемым неожиданно, так как тропическая чаща в роскошной полутьме своей неожиданно пересекается высокими бревенчатыми стенами, образующими заднюю сторону зданий, наружные фасады которых выходят в густой внутренний сад, полный цветов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Йывӑҫсен вӑррисене йӑвалла акнин татах тепӗр пысӑк усси пур, — сӑмахне малалла тӑсрӗ арҫын.

— Есть еще одна большая польза от посева семян деревьев гнездовым способом, — продолжил свое слово мужчина.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вӑрман тӑрӑхӗсене Лысенко академик меслечӗпе йӑвалла лартасси вӑл — акӑ мӗнре пулать, — сӑмахне малалла тӑсрӗ арҫын, сӑмса вӗҫне ҫилленсех пӳрнипе сӑтӑрса илсе.

— Высаживание гнездами лесных массивов по методу Лысенко академика — вот оно как будет, — продолжал мужчина, гневно протирая пальцем кончик носа.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсир пӗр йӗр ҫинче юман, вӗрене е ытти йывӑҫ йӑхӗсене йӑвалла лартса тухнине ҫавӑн пекех тата сарӑ акацине ытти вӗтӗ йывӑҫсемпе хутӑштарса акнине кӑтартакан схемӑна куратӑр.

Вы видите схему, показывающую, что на одной полосе высажены дубовые, кленовые и другие породы деревьев по принципу гнезд, а также желтую акацию, смешанно высаженную с другими мелкими деревьями.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сирӗн умра, — терӗ янравлӑ сасӑпа хӗрле питлӗ арҫын, — вӑрман тӑрӑхӗсене пирӗн юратнӑ академик Лысенко меслечӗпе йӑвалла лартса тухнин макечӗ…

— Перед вами, — громким голосом сказал краснолицый мужчина, — макет того, как по методу нашего любимого академика Лысенко гнездами расставлены лесные массивы…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed