Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлекенӗсене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак вӑхӑтра вӗсем патне хӑраса ӳкнӗ те ҫиленнӗ учительница чупса ҫитет, Костьӑн йӑлтах кӑвакарса кайнӑ итлекенӗсене аллисенчен ярса тытать вӑл:

Но тут к ним подбегает испуганная, рассерженная учительница и хватает за руки окончательно посиневших Костиных слушательниц:

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пултаруллӑ журналистсем хӑйсен кураканӗсемпе итлекенӗсене пӗлтерӗшлӗ пулӑмсем ҫинчен вӑхӑтра тата тӗрӗс пӗлтерсе тӑраҫҫӗ, кӑларӑмсенче пурне те пӑлхантаракан ҫивӗч ыйтусене ҫӗклеҫҫӗ, ҫынсемпе чӗрӗ калаҫу йӗркелеҫҫӗ.

Талантливые журналисты оперативно и достоверно информируют своих зрителей и слушателей о наиболее важных событиях, поднимают острые и волнующие проблемы в программах, выстраивают живой диалог с людьми.

Олег Николаев Радио кунӗ ячӗпе салмлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/05/07/glav ... aet-s-dnem

Санин куҫарса пачӗ — анчах «Сарафан», уйрӑмах «По улице мостовой» сӑмахӗсем, (sur une rue pavee une ieune jille allait a l'eau — вӑл ҫапkа куҫарса пачӗ) унӑн итлекенӗсене вырӑс поэзийӗ чаплӑ тесе шухӑшлаттарма пултарайман — вара вӑл Пушкинӑн «Я помню чудное мгновенье» сӑввине, музыкине Глинка хунӑскерне, малтан пӑхмасӑр вуласа, унтан куҫарса, унтан, ун минорлӑ куплечӗсене кӑшт пӑсарах, юрласа пачӗ.

Санин исполнил их желание, но так как слова «Сарафана» и особенно «По улице мостовой» (sur une rue pavee une jeune fille allait a l'eau — он так передал смысл оригинала) — не могли внушить его слушательницам высокое понятие о русской поэзии, то он сперва продекламировал, потом перевел, потом спел пушкинское: «Я помню чудное мгновенье», положенное на музыку Глинкой, минорные куплеты которого он слегка переврал.

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл пӗр ҫӗршывран тепӗр ҫӗршыва ним мар сике-сике каҫрӗ, Пӗрлешнӗ Нацисен Организацине вӑл ку таранччен те Китая члена илменшӗн критиклесе тӑкрӗ те хӑйӗн итлекенӗсене часах эртелӗн кулленхи ӗҫӗсенчен аякка илсе кайрӗ.

Он свободно переходил от одной страны к другой, раскритиковал Организацию Объединенных Наций, в которой Америка до сих пор сколачивала угодное ей большинство, и скоро увел слушателей далеко от будничных артельных хлопот и дел.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кункрашкалантарнӑ аллаппийӗ ҫине пӗр чӗптӗм табак юхтарчӗ, табакпа пӗрле тухса ӳкнӗ икӗ пӑхӑр укҫана калла енчӗкӗ ӑшне ячӗ, унтан хӑйӗн итлекенӗсене телейлӗ куҫӗсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Всыпав на скрюченную ладонь щепоть табаку, кинул в кисет вывалившиеся оттуда два медяка, обвел слушателей счастливыми глазами.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Алексей Николаевич хӑйӗн итлекенӗсене ҫак чаплӑ вырӑс ученӑйӗн ӗҫӗсене тимлӗнрех вулама сӗннӗ.

Алексей Николаевич советовал своим слушателям внимательно изучать труды великого русского ученого.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed