Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иртменнине (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗслев ирттернӗ хыҫҫӑн кӗпер структурин улшӑнӑвӗ маларах палӑртнӑ виҫерен иртменнине кӑтартса панӑ.

Испытания показали, что структурные смещения были в заданных пределах.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

бюджет обязательствисем тивӗҫлӗ бюджет обязательствисен лимичӗсенчен е Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкине илсе тӑракан патне ҫитернӗ бюджет укҫи-тенки шайӗнчен иртменнине, ҫавӑн пекех бюджет обязательстви ҫинчен калакан информаци бюджет тӑкакӗсен классификацийӗн кочӗпе килӗшсе тӑнине;

непревышением бюджетных обязательств над соответствующими лимитами бюджетных обязательств или бюджетными ассигнованиями, доведенными до получателя средств республиканского бюджета Чувашской Республики, а также соответствием информации о бюджетном обязательстве коду классификации расходов бюджетов;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӗмпӗрте «Светит да не греет» спектакль ӑнӑҫлӑ иртменнине асра тытса, Максимов-Кошкинский Самарти гастроле тӳрех Шиллерӑн «Хаярлӑхпа юрату» пьесипе пуҫлама шутларӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫав шухӑш мана тӗлӗкре те канӑҫ паманнине, пӗр каҫ та ун ҫинчен шухӑшламасӑр иртменнине ӑнланмастӑн-и вара эсӗ?

Разве ты не понимаешь, что эта мысль мучит меня в сновидениях и нарушает покой моих ночей?..

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫакӑн пек япала рота командирӗпе Черныш пӗр-пӗрин хушшинче калаҫса татӑлмасӑр пулса иртменнине вӑл ӑнланать.

Он понимал, что здесь не обошлось без сговора командира роты с Чернышом.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ытти ҫынсене кирлӗ пулнине ӑнланни, хӑй пурнӑҫӗ усӑсӑр иртменнине ӑнланни.

Что он нужен людям, что жизнь его не бесполезна.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Унӑн пӑшӑрханӑвӗ иртменнине кура, вӑл ӑна нимрен те ытла лӑплантарма пултаракан сӑмахсене пӗр йӑнӑшмасӑр тупрӗ:

 — И, видя, что тревога его не проходит, она безошибочно нашла те слова, которые лучше других могли его успокоить:

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed