Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтменни (тĕпĕ: илт) more information about the word form can be found here.
Амӑшӗ ун, Манюк аппа, пулемет шатӑртаттарнӑ пек хӑвӑрт калаҫать, ӑнланнине ӑнланса юлатӑн, илтменни ҫаплах вӗҫсе каять.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Ӗҫ эпӗ илтнипе илтменни ҫинче мар.

Help to translate

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавӑнтах йытӑсен ҫуйхӑшӗнче Шарик сассине илтменни асне килчӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Юрлӑр-ха ҫӗнӗ юрӑсем, Наталья Лаврентьевна, сирӗн сассӑра илтменни нумай пулать, — терӗ Пазухин хӗрлӗ эрех ӗҫсе хӗрелнӗ хӗрарӑма.

Help to translate

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑл каланинче кулӑшли те, хурланмалли те, халиччен илтни те, илтменни те нумай.

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Суд сирӗн тӗлӗшпе хаяр шухӑшлӑ, ҫавӑнпа та судьясем айӑпланакан сӑн-питне курманни, сассине илтменни аванрах, — мӗншӗн тесен эсир вӗсене малтанах вӗчӗрхентеретӗр.

 Суд настроен сурово к вам, и потому лучше, если судьи не видят лица, не слышат голоса подсудимого, заранее раздражившего их.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑй илтменни ҫинчен тарӑхса каласа пама тытӑнсан, эпӗ ӑна ҫав тери шеллетӗп, хам та куҫҫулӗ кӑларсах йӗретӗп, ун хыҫҫӑн утӑм юлми ҫӳретӗп.

И когда со слезами жалуется на глухоту, мне её так жаль, что я сам начинаю плакать и хожу за ней следом.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пограничниксем хушшинче виҫҫӗн пӗр тӑван Степановсем ҫинчен илтменни кам пултӑр ӗнтӗ.

Кто в погранвойсках не слыхал о трех братьях Степановых!

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Выставка залӗсем тӑрӑх ҫапла нумай пӗлекен хитре хӗрпе ҫӳреме киленӗҫлӗччӗ ӗнтӗ, ҫапах та вӑл хам чухламанни е халиччен илтменни ҫинчен калама тытӑнсан, чӗрере вӗчӗхӳ те ҫуралать-мӗн: ту-упӑннӑ, хӑ, текерлӗк, эпир мӗнрен япӑх?!

А еще хоть и лестно было ходить по выставочным залам с такой образованной девушкой, однако же когда я слышал от нее то, чего сам не знал, — меня это задевало: подумаешь, пигалица, чем я хуже?!

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эп пӗлмен те илтменни ҫинчен мар-ха юмахларӗ Владимир.

Все или почти все, о чем говорил Владимир, я знал и раньше.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Харсӑр капитан ҫинчен илтменни кам пултӑр!

— Кто не слыхал про отчаянного капитана!

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуринчен ытла вӗсене эпӗ ватӑ пулни, манӑн куҫ курманни, хӑлха илтменни тӗлӗнтеретчӗ.

Особенно их смущал мой возраст, плохой слух и зрение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Удэхеец, хӑй ҫӗрӗпех чӑлкӑм куҫ хупман пулсан та, пӑшал сасси илтменни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Удэхеец ответил, что он всю ночь не спал, но ничего не слышал.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Пӑшал сассине илтменни мана тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Странным показалось мне, что я не слышал выстрелов.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Анчах санӑн халӑху ӑна илтменни вара питӗ те кӳрентерет, — терӗ ҫирӗппӗн Воропаев.

А что народ ее у тебя не слыхал — это очень обидно, — сказал он жестко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ илтменни — ҫур хуйхӑ ҫеҫ-ха вӑл.

— Что я не слыхал, это ещё полбеды.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Майӗпен вара ҫак евӗрлӗхсем хӑйсемех ят илтиччен — илтменни, черетсӗр наряда лекиччен — лекменни, командирпа тавлашниччен — тавлашманни, гауптвахтӑра «хӗртӗнсе» лариччен класри кичем вӗренӳре ларни е теодолитпа вӑрман тӑрӑх ҫӳрени лайӑхраххине туйса илчӗҫ…

Со временем индивидуальности стали понимать, что иметь замечания хуже, чем их не иметь, а не получать наряды вне очереди лучше, чем их получать, что спорить с командиром глупо и что лучше сидеть на скучных занятиях в классе или прокладывать теодолитный ход в местных лесах, чем загорать на «губе»…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗр сӑмах та илтменни юлмарӗ.

Ни одного слова не пропустил.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Блиндажа тунӑ чухне ертсе пыракансем пурте: ку ҫывӑхра унччен нихҫан та йывӑҫ чӗриклетнине илтменни ҫинчен шантарса каларӗҫ.

Все, кто руководил строительством блиндажа, уверяли, что они никогда, даже в ветреные дни, не слышали поблизости скрипа дерева.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Андрей тӗлӗнсе кайсах кӑмӑллӑ сасӑ илтӗнекен еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ, — нумай пулать ӗнтӗ ҫакӑн пек сасса илтменни

Андрей с удивлением повернулся на этот приятный голос — давно не слыхал такого…

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed