Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илеҫҫӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Йӑранӗсем вӗсен юнашарах та пӗр-пӗрин ҫине ӗнерхи пӑтӑрмаха аса илсе пулинех чӑлтӑртаттарса пӑхса илеҫҫӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ял ҫыннисен шухӑшне тата пуҫарӑвне шута илеҫҫӗ, вӗсен инфратытӑма аталантарма суйланӑ проекта пурнӑҫлас ӗҫе хутшӑнмалла.

Help to translate

Хӑтлӑ вырӑнта пурӑнма та лайӑх // Н.МИДАКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1108- ... -ta-laj-kh

Халӗ колхозсемпе совхозсем пит нумай тырӑ туса илеҫҫӗ.

Теперь колхозы и совхозы собирают громадные урожаи.

Ялхуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑйлӑ экскаваторсем хӑйсен темӗн пысӑкӑш ӑскӑчӗсемпе тимӗр рудине ӑса-ӑса илеҫҫӗ те ӑна завода ямашкӑн платформӑсем ҫине тиеҫҫӗ.

Мощные экскаваторы огромными черпаками подбирают руду и передают ее на платформы для отправки на завод.

Магнитогорск // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Унтан тинӗс хӗрринчи вырӑна йӑлтах сип-симӗс курӑк тата хитре чечексем хупласа илеҫҫӗ.

Затем покрывается яркой зеленью и цветами все побережье.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Арҫынсем улӑмне вӑрт-варт ярса илеҫҫӗ те ҫывӑхрах тӑракан пресс ҫине купалаҫҫӗ.

Мужчины ловко подхватывают ее и накладывают на стоящий неподалеку пресс.

Ҫеҫенхирте тырӑ вырса пуҫтарнӑ чух // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хӗрарӑмсем улӑма машинӑсем патӗнчен турта-турта илеҫҫӗ.

Женщины отгребают солому от молотилки.

Ҫеҫенхирте тырӑ вырса пуҫтарнӑ чух // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тыркассем час-часах шӑхӑра-шӑхӑра илеҫҫӗ.

То-и-дело посвистывают суслики.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсене хура-симӗс тӗслӗ вӑрӑм чӑрӑшсем хупласа илеҫҫӗ.

Их заглушают высокие темные ели.

Хутӑш вӑрманта // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Машинӑн тимӗр чӗрнисем пӗренесене яра-яра илеҫҫӗ те, ҫӳлелле ҫӗклесе хӑпартса, пароходсен мӑн ҫӑварӗ ӑшнелле чике-чике хураҫҫӗ.

Железные когти машины хватают бревна, поднимают вверх и прячут в огромные пасти пароходов.

Ӗнер куҫса ҫӳренӗскер рабочи пулса тӑрать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Унта пирӗн тискер кайӑк тиресене хавассӑнах илеҫҫӗ.

Охотно покупаются там наши меха.

Мамӑк тир промысли // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кунта ненецсем хӑйсем тытнӑ мамӑк тирсене сутаҫҫӗ те тар, пӑшал тата тӗрлӗ продуктӑсемпе таварсем илеҫҫӗ.

Здесь ненцы продают пойманную ими пушнину и получают порох, ружье и различные продукты и товары.

Нарьян-Мар — ненецсен хули // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Факторисенче тирсем илеҫҫӗ тата халӑха кирлӗ таварсем сутаҫҫӗ.

В них производится покупка пушнины и продажа необходимых населению товаров.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем сывлӑшра пӗлӗт пекех вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ, кашни чӗрчунах тӗтре пек хупӑрласа илеҫҫӗ.

Они тучами носились в воздухе, окружали каждое живое существо точно туманом.

Ҫулла тундра тӑрӑх сӳрени // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Унӑн тирне сӗвеҫҫӗ, ӑна тӑрӑхла касса ҫураҫҫӗ те ҫурӑм шӑммине кӑларса илеҫҫӗ.

С нее снимают шкуру, рассекают ее вдоль на две части и вынимают из нее позвоночный столб.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Унтан ӑна сӗрекесемпе картласа лартаҫҫӗ те ӑсмаллисемпе, михӗсемпе, витресемпе ӑса-ӑса илеҫҫӗ.

Там ее запирают неводами и вылавливают черпаками, мешками, ведрами.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем вӗлернӗ тюленьсен тирӗсене сӗвеҫҫӗ, ҫуне каса-каса илеҫҫӗ.

Они снимают с убитых тюленей шкуру и жир.

Тюлень тытма ледоколпа кайни // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫук, ку вӗсене «витереймест», вӗсем хулпуҫҫисене хускаткаласа илеҫҫӗ те сан ҫине пӗчӗк ача ҫине пӑхнӑ пек пӑхаҫҫӗ.

если им сказать так, они только пожмут плечами и посмотрят на тебя, как на несмышленого младенца.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вунӑ теҫетке ытла пулӑшу ыйтакансем пирӗн ушкӑнран пулӑшу илеҫҫӗ.

Десятки ребят обращались за помощью и получили отклик в нашей группе.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Пушкӑртстан Пуҫлӑхӗн Администрацийӗн ертӳҫи Максим Забелин пӗлтернӗ тӑрӑх, «Пулӑшу поезчӗсем» фондра ҫынсем юристсен, нотариуссен, банк работникӗсен консультацийӗсене, ҫавӑн пекех медицинӑпа психологи пулӑшӑвне илеҫҫӗ.

Как сообщил руководитель Администрации Главы Башкирии Максим Забелин, в «Поездах помощи» подопечные фонда получают консультации юристов, нотариусов, банковских работников, а также медицинскую и психологическую помощь.

Пушкӑртра СВО ветеранӗсене пулӑшма "Пулӑшу поезчӗ" хута янӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... an-3492550

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed