Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илеҫҫех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Хӑвӑр кайма суклаҫ пулсан, илеҫҫех ӗнтӗ, — хӗрне пуҫӗнчен ачашларӗ Таттуҫ аппа.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Куна пӗлсен, манран ҫӗр тенкӗ шӑйӑрса илеҫҫех.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӗтме пӗлекенсем телей кӗтсе илеҫҫех.

Help to translate

Кӗтме пӗлекенсем телейлӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ас ту, авланма та кая юлатӑн ак, туртса илеҫҫех сан Алюна, каларӗ тейӗн.

Help to translate

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Аркашӑна илеҫҫех, мамаша! — терӗ Таня чӑвашла.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Тепӗр тесен Хусана парӑнтарассишӗн ытла вӑрах — ҫӗр ҫула яхӑн — ҫапӑҫнӑран вырӑссем хальхинче тутарсен шӗкӗр хулине илеҫҫех тесе шутласа та кайман пуль.

Help to translate

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вунӑ ҫул ирттӗр, вун пилӗк ҫул, ҫавах илеҫҫех ӑна вырӑссем.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Илеҫҫех апла? — вӗчӗрхенсе тепӗр хут ыйтрӗ Туканаш.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унта сана илеҫҫех.

Help to translate

Юлташсенчен уйрӑлса юлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Халь эпир кун пек ҫынсене сайра куратпӑр ӗнтӗ, анчах юлнӑ-ха вӗсем, теплере пӗрре тӗлӗнтерсе илеҫҫех хӑйсен мыскарисемпе.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Апла пулин те пассажирсем темиҫе сехет хушши хӗртекен хӗвел ҫинче пиҫӗхсе илеҫҫех.

Но все равно пассажиры успевают пробыть несколько часов под палящими лучами.

Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html

Вӑрттӑн ҫӳреймесен, сире пӗр-пӗр кун ярса илеҫҫех, тӗп тӑваҫҫех.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Итле-ха, пан, эпӗ пана йӑлтах каласа парӑп», терӗ жид: «шӑй-шай пуҫланнине илтсенех тата хула хапхинчен ҫарсем кӗнине курсанах эпӗ, кирлӗ пулмӗ-и тесе, хампа пӗрле ахах пӗрчисемлӗ ҫип тарахӗ илтӗм, мӗншӗн тесен хулара хитре хӗрсемпе дворян хӗрарӑмӗсем пyp; хитре хӗрсемпе дворян хӗрарӑмӗсем пур-тӑк, терӗм, ҫимелли ним те ҫук пулсан та ахаха илеҫҫех, терӗм.

— Слушай, пан, я все расскажу пану, — говорил жид: — Как только услышал я шум и увидел, что проходят в городские ворота, я схватил на всякий случай с собой нитку жемчуга, потому что в городе есть красавицы и дворянки, а коли есть красавицы и дворянки, сказал я себе, то хоть им и есть нечего, а жемчуг все-таки купят.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халь унта рабочисем кирлӗ, мана илеҫҫех.

Там теперь нужны рабочие, примут и меня.

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Вӗсем хулара паллашнӑ та, Бегунок ӑна: пыр пирӗн пата, сана илеҫҫех, тесе сӑмах панӑ.

Они познакомились в городе, и Бегунок обещал ему, что примут.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа та Джим йытӑ ҫине пӑхса шухӑшлать: Очер Дэвидпа Адольф кӑмӑлне кайрӗ пулсан, паян-ыран туртса илеҫҫех ӗнтӗ вӗсем ӑна.

И действительно, глядя на собаку, Джим думал о том, что раз она понравилась Дэвиду и Адольфу, значит, не сегодня-завтра ее заберут.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтсе илеҫҫех, урӑхла пулма та пултараймасть.

Не может быть, чтоб не дождались.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна ӑна кӗтсе илеймерӗ, анчах леш комендатурӑра ларакан пилӗк ҫын кӗтсе илеҫҫех ӗнтӗ.

Олена не дождалась, но те шестеро в комендатуре дождутся.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӑна интервентсем халӗ йышӑнса илмен пулсан, паян мар-тӑк, ырансенче йышӑнса илеҫҫех.

Если он еще не занят интервентами, так не сегодня-завтра они его займут.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Апла эсӗр, господин Шпилмӑн, вӗсем влаҫа илеҫҫех, тесе шанатӑр пулать?

— Так вы думаете, господин Шпильман, что они захватят власть?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed