Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илемлӗхшӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Этемлӗх цивилизацийӗ те мӑкланса вырӑнта тӑмасть — киввине ҫӗннипе, сывлӑхшӑн та, хӳтлӗхшӗн те, илемлӗхшӗн те усӑллӑрах, ҫирӗпрех, меллӗрех япаласемпе улӑштарать.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Малалла ӗнтӗ пирӗн пуянлӑхшӑн кӑна мар, илемлӗхшӗн те, тирпейлӗхшӗн те кӗрешес пулать, фермӑсемпе фабрик-заводсем хушшинче мӗн уйрӑмлӑхӗ пултӑр?

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫак ҫав: тери хитре илемлӗхе ӑнланма пӗлекен ҫынсем вара пурте юратушӑн, илемлӗхшӗн пурӑнаҫҫӗ, Акӑ унтан хӑваласа кӑларса янӑ ҫын ӗлӗк унӑн влаҫне сирпӗтсе антарнӑ хулана таврӑнать: вӑл пуҫ пулса пурӑнма, хуҫа пулма таврӑнать, ҫакна пурте пӗлеҫҫӗ.

И все эти люди, такие прекрасные, так умеющие понимать красоту, живут для любви, для служения красоте, Вот изгнанник возвращается в город, свергнувший его власть: он возвращается затем, чтобы повелевать, — все это знают.

2 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Таврари илемлӗхшӗн тӑрӑшакан ҫын ӗҫне хисеплемелле пек.

Казалось бы, надо уважать труд человека, заботящегося о красоте окружающей среды.

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed