Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иккӗмӗшӗ (тĕпĕ: иккӗ) more information about the word form can be found here.
«Пӗр самолечӗ виҫӗ сехет хушшинче пин те икҫӗр километр, иккӗмӗшӗ

«Один самолет за три часа пролетел тысячу двести километров, второй…»

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ӑхӑ, пӗр самолечӗ виҫӗ сехет хушшинче пин те икҫӗр километр вӗҫсе кайнӑ, иккӗмӗшӗ — пилӗк сехет хушшинче…

«Ну да, один самолет, значит, пролетел за три часа тысячу двести километров, второй — за пять часов…

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Иккӗмӗшӗ, ҫывӑрса кайнӑ пекех, чӗнмен.

Второй молчал, словно заснул.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Иккӗмӗшӗ, шурса кайнӑскер, тутисене ҫыртса тӑнӑ, чӗнмен.

Второй, бледный, молчал, пожёвывая губы.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Пӗтӗм инкекӗ те иккӗмӗшӗ аслӑрах, вӑйлӑрах пулнинче.

— Вся беда-то как раз в том, что второе — главнее, сильнее.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каллех тӗл пулаҫҫӗ, иккӗмӗшӗ кӗнекене варринчен вулама тытӑнать, пӗрремӗшшӗн ку хайхи интереслӗ мар — вӑл, вуланӑскер, йӑлтах пӗлет…

Встретились снова, второй начинает все с той же середины, а первому не интересно — он-то уже знает все наперед…

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах та пӗр кун иртсе кайрӗ, иккӗмӗшӗ вӗҫленсе килет — эпӗ, пур, ҫаплах-ха нимле те вырӑнтан хускалаймастӑп.

Но день прошел, второй на исходе, а я все никак не соберусь с духом.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иккӗмӗшӗ, сирӗн института куҫиччен эпӗ ҫулталӑк Маринкӑпа пӗр парта хушшинче ларнӑ — ку та мӗне те пулин пӗлтеретех.

Во-вторых, пока я не перешла в ваш институт, мы с Маринкой сидели год за одной, можно сказать, партой — это тоже кое-что значит.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иккӗмӗшӗ пит лайӑх салтак — хӑрах аллине таттарнӑ; виҫҫӗмӗшӗ хӑрах ура вӗҫҫӗн уксахласа килчӗ.

Второму, хорошему бойцу, — руку оторвало; третий на одной ноге прискакал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑнах, тинӗс тӗпӗнчен тенӗ пекех, икӗ ҫын ларнӑ вӗрсе карӑнтарнӑ резина кимӗ сиксе тухрӗ: вӗсенчен пӗри, зюйдвесткӑн шӗвӗр капюшонне тӑхӑннӑскер, кимӗ пуҫӗнче ларать, иккӗмӗшӗ икӗ вӗҫлӗ пуклак кӗсменпе питӗ ӑста ишсе пырать.

И вслед за этим, будто из пучины, вынырнула надувная резиновая лодка с двумя людьми: один из них, с острым капюшоном зюдвестки, сидел на носу, второй лихо работал куцым двухлопастным веслом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗмӗшӗ вара, ҫамрӑкраххи, Анна Никифоровна текенни, йӗри-таврари пушӑ сӑрт-ту ҫине хӑраса пӑхкаласа пычӗ, тата яланах: — Вӗсем каялла килмеҫҫӗ-и? Таврӑнмаҫҫӗ-и? Ҫук, эсир тӗрӗссипе калӑр, каялла килмеҫҫӗ-и? — тесе ыйтрӗ.

Вторая же, помоложе, та, которую называли Анной Никифоровной, со страхом озиралась по сторонам, вглядываясь в пустые полосатые замёрзшие холмы, и всё спрашивала: — А они назад не придут? Не вернутся? Нет, вы правду говорите, не вернутся?

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Пӗрремӗшӗ иккӗмӗшне ывӑтса парать, иккӗмӗшӗ ҫав вӑхӑтрах — пӗрремӗшне, ҫапла вара турилккесем пӗр ҫын патӗнчен теприн патне пӗр вӗҫӗмсӗр вӗҫсе тӑраҫҫӗ.

Первый бросает второму, а второй в это же время первому, так что тарелки все время летят от одного человека к другому.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Иккӗмӗшӗ, чӑн турӑ умӗнче калатӑп: киле сывах таврӑнсан — хӑтана яр, — тенӗ вӑл макӑрса ярасран аран пусӑрӑнса.

И другое. Говорю, как перед истинным богом: вернешься домой целый — посылай сватов.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӗр ташӑ пӗтрӗ, иккӗмӗшӗ пуҫланчӗ, унтан виҫҫӗмӗшӗ, Мариам ҫаплах килмест-ха…

Танец кончился, затем начался другой, третий, а Мариам все еще не возвращалась…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ку вара — иккӗмӗшӗ пулать.

А это, во-вторых.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Иккӗмӗшӗ — Тӗксӗмми.

Вторым шел Темный.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Иккӗмӗшӗ, шатра питлӗ, хура мӑйӑхлӑ йӗкӗт, шӑлӗсене ниҫта кайса кӗрейми тарӑхса, хаяррӑн йӗрсе хунӑ; пуҫне хулпуҫҫийӗсем хушшине хутлатса, мелсӗррӗн мӑкӑрӑлса выртать.

Второй, щербатый и черноусый, выгнулся, вобрав голову в плечи, оскалясь непримиримо и злобно.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Иккӗмӗшӗ, сварщиксен ӗҫне мӗнле йӗркелесси.

Во-вторых, какую форму организации избрать для сварщиков?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иккӗмӗшӗ те пур.

— Есть и два.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Иккӗмӗшӗ мӗн? — ыйтрӗ Яков, мӑшкӑлламалла кулса илсе, анчах сак Носков лӑпкӑ пулнинчен кӑштах тӗлӗнсе.

А — два? — спросил Яков, усмехнувшись, но несколько удивляясь спокойствию Носкова.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed