Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

икеллине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Чӑрӑш икеллине кирек епле хуҫсан та, унӑн татӑкӗсен пӗр вӗҫӗ путӑк пулать, тепӗр вӗҫӗ мӑкле пулать.

Еловую шишку где ни разломи, все будет с одного конца пупом, а с другого чашечкой.

Магнит // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӳме ҫумӗнче выртакан хыр икеллине илчӗ те шурӑ блузкӑна тӗллесе ывӑтрӗ.

Поднял лежащую у забора сосновую шишку, бросил ее, целясь в белую блузку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ ула каткана куртӑм: унӑн кӗске хӳри пӗчӗкҫеҫҫӗ, вӑл вӗҫсе пыратчӗ, сӑмсипе тирсе илнӗ пысӑк чӑрӑш икеллине илсе пыратчӗ.

Видел дятла: короткий — хвостик ведь у него маленький, летел, насадив себе на клюв большую еловую шишку.

Ула катка // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 93–94 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed