Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗксене (тĕпĕ: ещӗк) more information about the word form can be found here.
Тюксене, ещӗксене, пакетсене купасем туса, ҫиелтен палӑрмалла мар туса хучӗҫ, пушӑ самолётсем тӗттӗм тӳпене вӗҫсе хӑпарса, каллех курӑнми пулчӗҫ.

Тюки, ящики, пакеты складывали в кустах, маскировали, а разгруженные самолеты взмывали в темноту неба.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кучерсем, хӑйсен йывӑр аттисемпе ҫӑмӑлтараххӑн утма тӑрӑшса, арчасене, ещӗксене тата ытти тӗрлӗ япаласене иле-иле кӗме тытӑнчӗҫ.

Кучера начали вносить сундуки, ларцы и прочие удобства, всячески стараясь умерить стук своих тяжелых сапогов.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ҫак арчасемпе ещӗксене куҫар-ха.

Перетащи-ка эти сундуки и ящики.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ещӗксене уҫса тӗрӗслес те — ӗҫне те пӗтерес!

Опечатаем ящики — и дело с концом!

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ ҫав юлташсем кӑвайт ҫути ҫине килсе ӳкекен пысӑк ещӗксене ҫӗре ӳкичченех яра-яра тытса ерипен лавсем ҫине пыра-пыра хураҫҫӗ.

Стоя у костров, они подхватывали падающий на огонь груз и укладывали его на подводы.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ещӗксене кайран таҫта та яраҫҫӗ.

А потом в ящиках всюду развозят.

Панулми мӗнле пухаҫҫӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан ещӗксене хурса тултараҫҫӗ те, хупӑлчисене пӑтапа ҫапса хураҫҫӗ.

Потом накладывают в ящики и крышки гвоздями прибивают.

Панулми мӗнле пухаҫҫӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Лашасем пуҫӗсене усса, ҫак вилӗ шахтерсене хунӑ ещӗксене туртма питӗ йывӑр пулнӑ пек утаҫҫӗ.

Лошади шли понуро, точно им тяжело было везти этот страшный груз.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Жуков ачасене тата ещӗксене пӑхса ҫаврӑнать:

Жуков деловито оглядывает ребят и ящики:

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем ҫывӑхарах пырсан, эпӗ: — Пур ещӗксене те склада илсе каяс пулать, унта вӗсене уҫатпӑр та, япалисене ҫырса хуратпӑр.

Когда они подошли поближе, я сказал: — Все ящики надо на склад, там откроем и запишем.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем ещӗксене уҫса татах дисксене тултарма пуҫланӑ.

когда они, вскрыв цинку с патронами, снова набивали опустевшие диски.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Иона ещӗксене, пӗр чӗнмесӗр, тарӑхса лав ҫинелле ывӑтма тытӑнчӗ.

Иона молча принялся швырять на повозку ящики, срывая на них свою злость.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак ещӗксене тунӑ ҫӗре мӗн чухлӗ йывӑҫ кайнине, вӗсене туса хатӗрленӗ ҫӗрте мӗн чухлӗ рабочи ӗҫленине шутласа пӑхӑр-ха пуҫӑрпа.

Прикинь, сколько сюда лесу пошло да сколько столяров работало, чтобы все это нам приготовить.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иона ҫак ещӗксене курайманнине старшинаран пытармасть.

Иона не скрывал от старшины своего презрения к этой таре.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома подносчиксемпе пӗрле йывӑр ещӗксене хӗрсе кайнӑ минометсем патне тар юхтарсах йӑтать.

Хома, обливаясь по́том, таскал с подносчиками тяжелые ящики к раскаленным минометам.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома ҫав вӑхӑтра ытти лавсене пӑхса ҫӳрет, йывӑр ещӗксене ҫавӑркалать, ездовойсене либерализмшӑн, ӑпӑр-тапӑра лав ҫине илнӗшӗн ятлать.

А Хома тем временем лазил по возам, ворочал тяжелые ящики, отчитывал ездовых за либерализм, за то, что принимают на хранение всякую дрянь.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мина тултарнӑ ещӗксене те ҫав пӳлӗмех йӑтса пычӗҫ.

Перетащили плетеные кошелки с минами.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ясногорская ещӗксене витсе хунӑ пысӑк та кӑштӑркка брезент айне кӗрсе ларчӗ.

Ясногорская забилась под большой жесткий брезент, которым были накрыты ящики.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене вӑрӑм ещӗксене — тупӑксене — хураҫҫӗ те урамсем тӑрӑх йӑтса каяҫҫӗ.

Их кладут в длинные ящики — гробы — и несут по улицам.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗр-пӗрне виҫӗ пӑт таякан ещӗксене тыттара-тыттара, пурте каллех тӑчӗҫ.

Все опять поднялись, подав друг другу трехпудовые ящики.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed