Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗкрен (тĕпĕ: ещӗк) more information about the word form can be found here.
Зал варринче пукан ҫинче ларакан баянист ещӗкрен баянне кӑларнӑ, чӗркуҫҫисем ҫине пустав татӑкӗ сарса хунӑ та перламутр чӗлӗхӗсем ҫине тирпейсӗррӗн пуснӑ.

Баянист, сидевший посредине зала на табуретке, достал из футляра баян, расстелил на коленях суконку и небрежно тронул перламутровые лады.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫак каҫ вӑл пухӑва каймарӗ, ещӗкрен вӗтӗ-вӗтӗ саспаллисемпе кукӑрӑлчӑклӑн эрешлесе тултарнӑ йӗрлӗ-йӗрлӗ хулӑн тетраде илчӗ те сӗм-ҫӗрлечченех ҫырса ларчӗ.

В этот вечер он не пошел в собрание, а достал из ящика толстую разлинованную тетрадь, исписанную мелким неровным почерком, и писал до глубокой ночи.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Санька фанертан тунӑ ещӗкрен ашшӗн тутӑрпа чӗркесе хунӑ ҫавине кӑларчӗ.

Санька достал из фанерного ящика отцовскую косу, обвитую тряпкой.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑш чух вӑл ещӗкрен ҫичӗ пӗчӗк урна кӑларса хӑй допрос тӑвакансене кӑтартать.

Иногда он вынимает из ящика семь маленьких урн и показывает их допрашиваемому.

Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ещӗкрен ӳкнӗ ҫӗрулмисене те вӑл пӗчӗк ачана йӑтса илнӗ пек асӑрхануллӑн пӗшкӗне-пӗшкӗне илет.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed