Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

двойкӑсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Малашне ман патӑма текех двойкӑсем илсе килнӗ ан пул, эпӗ матросне мӗнне те пӑхса тӑмӑп, хӑлхуна пӑрса татӑп, хытӑ хӗртсе илӗп.

Ты чтобы у меня двоек больше не приносил, а то не посмотрю и на матроса — выдеру.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халӗ ҫеҫ мана пӗр интереслӗ шухӑш килсе кӗчӗ-ха: «Енчен Артамонов, Бодров, эпӗ — виҫсӗмӗр двойкӑсем илме чарӑнсан, урок вӑхӑтӗнче шавласа лармасан «Крокодил ҫуринче» мӗн тума пултарнӑ пулӗччӗҫ-ши?

Только сейчас у меня явилась интересная мысль: «А что было бы с «Крокодиленком«, если бы Артамонов, Бодров и я перестали получать двойки и заниматься болтовней на уроках?

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Физикӑпа двойкӑсем илтӗмӗр».

Двойки по физике получили».

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Вӑл вара: «Мӗн кирлӗ мара калаҫатӑн, Григорий, — тет. — Эсӗ вырӑс чӗлхипе двойкӑсем илнине курса тӑма мана питӗ лайӑх тетӗн-и?»

Help to translate

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Кайӑн гимназине, двойкӑсем илсе тултарӑн.

Пойдешь в гимназию, нахватаешь двоек.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed