Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

гестапоран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ гестапоран таврӑнмасан, хӑраса ан ӳкӗр.

Если я не вернусь, не волнуйтесь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Маргарита гестапоран таврӑнман, — терӗ вӑл хурлӑхлӑн.

— Не вернулась Маргарита, — сказал он упавшим голосом, — задержали ее в гестапо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нумай пулмасть гестапоран тарнӑ.

Недавно бежал из гестапо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗн эсир гестапоран пит хӑратӑр!

— Да что вы так боитесь гестапо?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гестапоран тухса тарнӑ та Севастопольте виҫӗ уйӑх хушши подвалта ларнӑ.

Из гестапо бежал и три месяца в Севастополе, в подвале, просидел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Иван Захарович хӑй Ванькӑпа пӗрле Керче кайрӗ, унта халӗ гестапоран кӑларса янӑ сывмар Нюша инке, Ваня амӑшӗ пурӑнать.

Сам Иван Захарович вместе с Ваней уехал в Керчь, где теперь жила, после того как ее выпустили из гестапо, больная тетя Нюша, мать Вани.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed