Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫҫӗн the word is in our database.
вӗҫҫӗн (тĕпĕ: вӗҫҫӗн) more information about the word form can be found here.
Эп ӑна сӗтеклӗ хурхух тунисем тата-тата пырса параттӑм, ҫемҫе курӑк ҫулҫисем алӑ вӗҫҫӗн ҫитереттӗм.

И Яндул тогда нарывал ей сочного осота и другой мягкой травы и кормил прямо с рук.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗчӗк Сарук сасартӑк сиксе тӑнӑ та хӑраса курӑк ҫине пӑхать, чӗрне вӗҫҫӗн пускаласа аяккалла тарать.

Вдруг маленький Сарук вскочил и, боязливо всматриваясь в траву, на цыпочках пошел прочь.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ Тоня ятлӑ, — терӗ вӑл хуллен, чӗлхе вӗҫҫӗн.

— Я не Маша, меня зовут Тоней, — сказала она полушепотом.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗпе вӗҫҫӗн шӑн ҫӗр ҫинче выртнипе вӑл пӗлмиех пулса кайнӑ.

В одном платье, она пролежала на мерзлой земле целый день, и была без сознания.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер Мулкач Терушӗ патӗнчен чӗрне вӗҫҫӗн утса иртрӗ те кӑштах алӑка уҫрӗ:

Мульдиер на цыпочках прошел мимо Теруша и приоткрыл дверь:

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй икӗ ҫул каялла пӗр пиншак вӗҫҫӗн килсе кӗчӗ…»

А ведь два года назад в одном пиджачишке прикатил.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сас-чӗвсем йӑмсан чӗрне вӗҫҫӗн пускаласа Павӑл Каҫҫан хуралчӗсем тӗлне ҫитсе ҫаврӑнать, йывӑррӑн хашлатса сывлать, итлесе тӑрать.

Потом, крадучись, на цыпочках Павел пробрался к подворью Касьяна, прислушался…

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑртак кӗтсе те итлесе тӑркаланӑ хыҫҫӑн Салакайӑк чӗрне вӗҫҫӗн картишнелле утса кайрӗ.

Послушав еще немного, Салагаик отлепился от двери и на цыпочках пошел по двору, воровато оглядываясь.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл аялти кӗпе вӗҫҫӗн кӑна, йӳле пилӗкӗн, ҫара пуҫӑн та ҫара уран.

Она в одном нижнем белье, босая и простоволосая: жарко.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер урлӑ каштаран ҫакса янӑ темле печӗк япала патне чӗрне вӗҫҫӗн пырса тӑрать.

Мульдиер подошел к висящему на перекладине какому-то предмету и встал на цыпочки.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫенӗке чӗрне вӗҫҫӗн кӗрсе вӑл таҫтан кӑсӑя пӗҫҫи пек шӑрттан, нӳхрепрен симӗсленсе кайнӑ чӗреспе сив ҫу илсе тухать.

Так же, на цыпочках, Яриле входит в сени, неся в руках бог весть откуда взявшийся кусочек шыртана никак не больше воробьиного клюва, позеленевшее топленое масло в чирясе.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле чӗрне вӗҫҫӗн пахчаналла утать, черкуҫҫисем-мӗнсем ыратнине — хӑямат ҫине.

Яриле уходит на цыпочках, прихрамывая, снова спешит в огород, а, к черту эту боль в коленях!

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Карачӑм кутамккине ҫурӑм ҫинчен илчӗ те ал вӗҫҫӗн тытрӗ, унтан, юлташӗсемшӗн халь калани ҫителӗксӗррине туйса, малалла ӑнлантарчӗ:

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анчах Мӗтри ӑна ал вӗҫҫӗн пуҫ тӑррине ҫӗклесе илчӗ те «Ӑҫта ҫапас?

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кунта кок-сагыз вӑрлӑхне кружокра вӗреннӗ пек лакӑмсем туса ал вӗҫҫӗн акаҫҫӗ, кашни лакӑма ик-виҫ грамм суперфосфат хурса, ҫиелтен ҫемҫе ҫӗрӗк тӑприпе витсе пыраҫҫӗ.

Help to translate

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малтан вӑл Юнус пӳртӗнче никама та курмарӗ, пӑртак тӑрсан тин ӑна хирӗҫ тӗпелти чаршав хыҫӗнчен аялти кӗпе вӗҫҫӗн Урасмет тухса тӑчӗ.

Help to translate

9. Юлашки ҫуна ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн пур ӗҫе алӑ вӗҫҫӗн тумаллаччӗ.

Help to translate

«Вӑхӑт пирӗн ҫирӗплӗхе тӗрӗсленӗ» // Любовь Сергеева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b2a%d1 ... b5%d0%bde/

Вӑл хӑйне сыхлакан йытӑсенчен пӗрне сӑнчӑр вӗҫҫӗн тытса Атӑл хӗррине кая-кая килчӗ, хуралсене тӗрӗслерӗ, ҫур ҫӗр тӗлӗнче ыйхӑ килменнипе хӳшӗ ҫывӑхӗнче нумайччен уткаласа ҫӳрерӗ.

Help to translate

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Анчах вырӑссемпе сӑмах вӗҫҫӗн калаҫса татӑлма кансӗр пулассӑн туйӑнать.

Help to translate

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗчӗк Нинӑна ал вӗҫҫӗн ҫӗклесе чуптурӗ, лайӑх вӗренме ыр сунчӗ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed