Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йӗке хӳрисем юлашки вӑхӑтра ытла та хӑюлланса ҫитрӗҫ ҫав; пӑрусемпе пӗрлех апат ҫиме тухаҫҫӗ.Крысы в последнее время очень осмелели; выходили обедать прямо к телятам.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Юлашки вӑхӑтра тӳрккес калаҫма пуҫларӗ унпа Рита.В последнее время Рита начала разговаривать с ней довольно грубо.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Фермӑра та малтанхи вӑхӑтра пӗр-пӗрне пулӑшатчӗҫ.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Юлашки вӑхӑтра ытла та пысӑк ҫӗклем тиенчӗ ун ҫине.За последнее время на нее навалилось уж слишком большое бремя.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Юлашки вӑхӑтра Марина улшӑннине сисрӗ-ха Аня.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Ҫав вӑхӑтра пӗр чун ҫеҫ канӑҫа пӗлмесӗр урам тӑрӑх утрӗ.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Ҫав вӑхӑтра умра шӑтӑк пулсан Аня унта сикӗччӗ.В это время, если бы рядом была какая-либо дыра, Аня бы хотела прыгнуть в нее.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Тӗрӗслев ӗҫӗсене те вӑхӑтра ҫырса ярса памалла.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Лена вӑхӑтра ҫитерсе-тасатса тӑрать-ши?» — ҫак шухӑш канӑҫ памасть Анука.Успевает ли Лена вовремя кормить и чистить их?» — беспокоила мысль Аннушку.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Юрать, пулӑшу вӑхӑтра ҫитнӗ, пациентсене пульницӑна илсе кайнӑ.Хорошо, что помощь подоспела вовремя, и пациентов увезли в больницу.
17 ҫынна тӑм илнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30645.html
«Тӗнче политикине лайӑх пӗлсе тӑнӑран, ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министерствинче ӗҫленӗ вӑхӑтра вӑл Грецин витӗне ӳстерме пултарчӗ, пирӗн ҫӗршыв хамӑр тӑрӑхра ҫирӗплӗх факторӗ пулса тӑчӗ», — тенӗ Греци президенчӗ Катерина Сакеллуропулу.
Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html
Ку вӑхӑтра вӗсем ҫине морозовски утлӑ кавалерийӗ пырса кӗрет; ирхине ҫеҫ ҫӗнтерӳллӗн туйнӑ, анчах каҫаллапа тӗппӗн арканнӑ Мамонтов ҫарӗн пӗтӗм тӗш чӑмӑрне вӑл Дон патнелле ывӑтать.
8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Мамонтовецсене тата тепӗр хут вӑя хурса хӗссенех хулана ҫӗмӗрсе кӗрессӗн туйӑннӑ вӑхӑтра, — рабочисен окраинисенче ҫӗнӗрен йӗркелесе тунӑ Новоникольски полк фронта тухрӗ.
8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
…Калнин фрончӗ снабжени пунктинчен татӑлнӑ чухне, ҫурҫӗр тырӑллӑ районран татӑлнӑ вӑхӑтра ҫакӑн ҫине чунсӑррӑн пӑхса тӑма манӑн правам ҫук тесе шутлатӑп.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Вӑл, Лукаш тата Морозовски полк командире — Кисель броневик ҫине ларнӑ вӑхӑтра Коля Руднев чупса ҫитрӗ.Когда он, Лукаш и Кисель — командир Морозовского полка — садились в броневик, подбежал Коля Руднев:
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ӗҫлессе те ҫавӑн пек ӗҫлемелле — ӗҫленӗ вӑхӑтра санӑн станоку ҫумӗнче авӑрланӑ винтовка тӑтӑр.Нужно работать так, чтобы у твоего станка стояла заряженная винтовка.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пӗчӗк ачи, ку вӑхӑтра пылчӑклӑ аллисене хырӑмӗ ҫине хурса, макӑрса ячӗ.Маленький, наконец, заплакал, положив на живот чумазые руки.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ашшӗн вӑл вӑхӑтра отрядӗнче пӗр аллӑ ҫын яхӑн пулнӑ ӗнтӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫав позицисене йышӑннӑ вӑхӑтра казаксем хӗрӳллӗн вӑрҫса, 5-мӗш арми флангне хӗссе пынӑ.В горячих боях казаки потеснили фланг 5-й, покуда она не заняла эти позиции.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Казаксем хӗрлисене яланпа пӗрех ир ҫинче тата сӗм-тӗттӗмпе усӑ курса, казак хӑйӗн учӗ ҫинче пулемет вутӗнчен тарса хӑтӑлма пултармалла вӑхӑтра, кансӗрлеме пуҫлаҫҫӗ.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.