Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑта (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Пит хаваслӑ ирттертӗмӗр вӑхӑта, тавтапуҫ.

Help to translate

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Пӗр вӑхӑта шӑп пулса тӑнӑ ҫынсем тем аса илнӗн ӑмӑртмаллах алӑ ҫупса ячӗҫ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Йӗркеллӗ тыткаласан, малтанхи вӑхӑта ҫитет.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑхӑта пӑхса килмест иккен ҫав ҫӗр тӗпӗнчен тапса тухакан тӑп-тӑрӑ шыв пек тасаран та таса пӗрремӗш юрату.

Help to translate

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Хӑвӑрах куратӑр, Ираида Васильевна, ак ҫапла ирттеретӗп вӑхӑта.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ним тума пӗлмесӗр, кунӗн-ҫӗрӗн илемлӗ литература кӗнекисене вуласа вӑхӑта ирттерчӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл вӑхӑта вӗҫӗмех фермӑра ирттернӗ пирки, килти ӗҫсене ачасем хӑйсемех пуҫтарса тӑчӗҫ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑхӑта епле те пулин ирттерес шутпа ахаль те тирпейлӗ пӳлӗме тепӗр хут тирпейлеме пуҫларӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

- Хирӗҫсе пурӑнакансем нихӑҫан та вӑхӑта ҫитсе вилмеҫҫӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Пушӑ вӑхӑта, канӑва усӑллӑ ирттерме кансӗррипе ҫамрӑксем лавкка умӗнче пуҫтарӑнаҫҫӗ е 5 ҫухрӑмри Хуракасси клубне ҫул тытаҫҫӗ.

Help to translate

Ялта клуб ҫук // Хыпар. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 14 с.

Ҫӑлтӑрсем вӑхӑта ытларах ҫемьепе ирттерме сӗнеҫҫӗ.

Звёзды рекомендуют больше времени проводить с семьёй.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Самакин хӑй те, земснаряд ҫинчи специалистсем те вӑхӑта ытларах аялти пӗве ҫинче ирттерчӗҫ.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Леонард Васильевич ҫемьесен ыйтӑвӗсене вӑхӑта тӑсмасӑр татса памаллине каларӗ.

Help to translate

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

1942 ҫулта батальон командирӗ ӑна «Ҫапӑҫури паллӑ ӗҫсемшӗн» медальпе наградӑлама ҫырнӑ хут ҫине вӑл 1939 ҫулта Хӗвел анӑҫ Украинӑна ирӗке кӑларма тата нимӗҫ фашисчӗсене хирӗҫ пынӑ вӑрҫа пӗрремӗш кунранах хутшӑнни, ҫапӑҫура стройран тухнӑ танксене йывӑр лару-тӑрура, вӑхӑта пӑхмасӑр юсани ҫинчен ҫырнӑ.

Help to translate

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Кунта тахҫанах ҫакӑ та йӑлана кӗнӗ: пухусене малтан кашни бригадӑра ирттереҫҫӗ, тӗрлӗрен ыйтусене унтах татса панӑран, тӗп пухура ҫаксем пирки аса илсе вӑхӑта та ирттермеҫҫӗ.

Help to translate

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

Государство службинче тӑрас, ҫамрӑк вӑхӑта этемле ирттерес килет-и е вилес килет?

получить государственную службу и все, чего требует молодость, или хочешь смерти?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Арестленӗ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем пӗр хускалмасӑр выртаҫҫӗ, теприсем вӑхӑтран вӑхӑта, шыҫса, тӑртанса пӗтнӗ алли-урисене майлӑрах хурас, тесе вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн вӑйсӑррӑн хускалкаласа илеҫҫӗ.

Одни из заключенных лежали неподвижно, другие время от времени двигались, стараясь расправить затекшие руки и ноги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑхӑта вӑраха ямасӑрах вӗсене лӑплантарма тӑрӑшмалла!

Непременно надо их утихомирить.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пенишора та ыттисем пекех вӑхӑта вӑраха ямасӑр станоксене ватса тӑкасшӑн, Фабиан господина е сӗмсӗр Стурзӑна та пулин — вӑл директорӑн сылтӑм алли вӗт-ха — ӗмӗр асӑнмалӑх тӳнккесшӗн ҫине тӑрса калаҫрӗ.

Пенишора тоже стоял за то, чтобы немедленно разрушить станки, чтобы хорошенько отдубасить Фабиана или хотя бы этого мерзавца Стурзу — он ведь правая рука директора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку вӑхӑта вӑл Анишорӑна тӗплӗнрех инструкци парас тесе сыхласа хӑварнӑччӗ.

Это время он выкроил именно для того, чтобы подробно проинструктировать Анишору.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed