Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выртаканскерне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫывӑрса кайсан, Славик тӗлӗкӗнче ҫак пӳлӗмех, пӳлӗмри диванах, диван ҫинчи хӗрех, унӑн куҫнех тата хӑйне, хӗре хирӗҫ кравать ҫинче выртаканскерне, курчӗ.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Таракуля, амбразура умӗнче куҫне хупмасӑрах тӗлӗрсе выртаканскерне, темле сасӑ, ҫын сасси илтӗнсе кайнӑ.

Таракулю, дремавшему с открытыми глазами у амбразуры, послышался вдруг странный человеческий голос.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Эпӗ лашапа ҫӗр чалӑша яхӑн аяккарах сиктерсе кайрӑм та каялла пӑхса илтӗм, — ӑна, ҫӗр ҫинче выртаканскерне, икӗ юланутҫӑ хӗҫпе турама та пуҫланӑ…

Отскакал я на сотейник, оглянулся, а его уже лежачего двое конных шашками полосуют…

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аван-ха, таҫтан ӑна, вилес пек выртаканскерне, Ариша курать.

Хорошо, что Ариша случайно увидела мальчика у Жмыревых.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Фабрикӑра унсӑр кичем, халиччен хӑнӑхман шӑплӑх, пушӑлӑх, эпир темшӗн ҫурма сасӑпа калаҫатпӑр, ӑна, килӗнче выртаканскерне, кунта сас туни сиен кӳме пултарӗ, тейӗн.

И так непривычно тихо, так пусто было без него на фабрике, что и мы все говорили вполголоса, словно больной был где-то здесь, рядом с нами, и мы могли повредить ему шумом.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed