Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫкалӑпӑр (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вырнаҫкалӑпӑр, пирӗн пурпӗрех кунтан каймалла пулать.

— Ничего, нам отсюда все равно надо уйти.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Епле те пулин вырнаҫкалӑпӑр.

— Как-нибудь поместимся.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫурт-йӗр енчен халӗ йывӑртарах, хулара пурне те ҫар валли йышӑннӑ, анчах эпир мӗнле те пулин вырнаҫкалӑпӑр.

С помещением сейчас очень трудно, в городе все занято для военных нужд, по мы как-нибудь разместимся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗнле те пулин вырнаҫкалӑпӑр.

Поместимся как-нибудь.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed