Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫкаласа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вырнаҫкаласа ларсан, чылайранпа шыранӑ ҫынсене ярса илнӗ следователь пек, пуҫларӗ Исидор Петрович тӗпчеме: «Хӑш енчи ҫамрӑксем эсир?

Help to translate

Асран кайми ӳпле — пуйӑсри купе… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

— Пурнӑҫ начар сан, Караҫӑм, — терӗ Кирик, ҫӳллӗскер, кабинӑна аран-аран вырнаҫкаласа, — Марина ҫинчен ан та ӗмӗтлен.

Help to translate

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хӑма сарса тунӑ путмар ҫинчи пассажирсем, урлӑ-пирлӗ вырнаҫкаласа, харлаттарсах ҫывӑрма тытӑнчӗҫ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Матильда арча ҫине вырнаҫкаласа выртнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Каблуков ту ҫинче, чул ҫамкинче, вырнаҫкаласа стереотруба умне пӗшкӗннӗ, ним те чӗнмест, хӑй юлташӗ ҫинчен те маннӑ пулас.

Взобравшись на скалу, Каблуков скромно примостился на каменном выступе, молча прильнул к стереотрубе и надолго забыл о своем напарнике.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Темиҫе кивӗ хуралтпа кивӗ машинӑсем ҫырма леш енче вырнаҫкаласа ларнине пула, Валентина вӗсемпе уйрӑмах интересленмен.

Несколько старых построек и старых машин ютилось за оврагом, на краю деревни, и Валентина не проявила к. ним особого интереса.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кузовра аран-аран вырнаҫкаласа ларса, вӑл пӗрре ыйхӑлакаларӗ, тепре ырӑ кӑмӑлпа шухӑша кайса хӑйне ҫапла шутласа лӑплантарчӗ:

Кое-как примостившись в кузове, он то дремал, то думал с тем простодушным самодовольством, которым часто грешил:

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed