Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

витерсе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл тӑватӑ тенкӗрен тӑрать: тенкӗсене шӑтарнӑ та ҫутӑ пралукпа витерсе ҫыхӑнтарнӑ; ҫӳлти тенки ирӗккӗнрех усӑнса тӑрать те утнӑ чухне шӑнкӑртатса пырать.

Help to translate

Ют ҫӗршыв музейӗсенчи чӑваш тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ӑна витерсе ҫапатӑн-ха, вӑл турта хушшинче икӗ урипе сиксе тапӑҫать.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӗвел, уяра пулас, кӑшт тӗтреленет, ҫапах та витерсе пӑхать.

Help to translate

13 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Шакмакрах кӑвак куҫӗпе витерсе пӑхать.

Help to translate

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Унчухне унӑн куҫӗ ӑмӑрткайӑкӑнни пек ҫивчӗччӗ, вутхӗмӗн ялкӑшатчӗ, нимӗнле тӑшман та ӑна хирӗҫ витерсе пӑхаймастчӗ.

Help to translate

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫитменние тата каска тӑрӑх ӗнсе ҫине шӑпӑртатса юхакан ҫумӑр шывӗ ҫан-ҫурӑма, чӗрене витерсе ҫӳҫентерет.

Help to translate

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Йӗлтӗрӗн кантӑра витӗрмелли шӑтӑкӗсене патак витерсе ик йӗлтӗр харӑс шумалла турӑмӑр.

Help to translate

Тӗрлӗ халӑх ачисем // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Машини патне таврӑнсан, татах тӑркаларӗ тӑвӑнса ҫитнӗ чунпа, «ҫамрӑк хурҫӑ ӑйӑрне» апла та капла виҫкелесе, куҫне нимӗрӗлнӗ тӗлсем лекесрен шикленсе, вара ун-кун витерсе пӑхкаласа илчӗ: тӗрӗссипе каласан, вӑл вӑрмантан ӑнсӑртран татах пӗр-пӗр каҫа юлнӑ кӑмпаҫӑ е урӑх ӗҫлӗ ҫын тухасса кӗтрӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ула Тимӗр, пашка-пашка утаканскер, шофера кӑлин витерсе илчӗ, анчах нимӗн те хуравламарӗ, кӑштахран ҫеҫ ун тарлӑ питне кӗрхи хыт-хура пек килпетсӗр, йӗплӗ кулӑ туртӑнса тухрӗ:

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Куҫӗ вара, куҫӗ, такамӑн чунне те витерсе кӗрӗ, ирӗксӗрех ун ҫумне тӗршӗнес килет.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

— Ҫавӑн пек чипер хӗрсене кам юратмӗ, — васкамасӑр, кашни сӑмахне пӗрерӗн-пӗрерӗн витерсе ҫавӑрса хучӗ Иван.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пурне те асӑрхама, ҫынна витерсе пӑхма юратакан ҫивӗч куҫсем.

Help to translate

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Хӑйне ҫӗршер куҫ витерсе пӑхнине чӑтаймасӑр, халӑха хирӗҫ мар, шап-шурӑ стена ҫинчи плакатсене тӗлсӗррӗн пӑхкаларӗ.

Help to translate

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Икӗ социалла вӑй хирӗҫӗвӗн-кӗрешӗвӗн хӑвачӗ романри пӗтӗм ҫынсен пурнӑҫне, ӗҫне-хӗлне витерсе тӑрать, шӑпине татса парать.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Ҫи-пуҫа витерсе пӗтӗм ӳт-пӗве чӗтретекен сивӗ ҫил ҫаплах тулашма чарӑнмарӗ-ха.

Help to translate

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пуҫ тӑрринче — тап-таса тӳпе, унта пӗлӗт-карапсем ишсе ҫӳреҫҫӗ, лӑпкӑ ҫил санӑн кӑмӑлсӑр сӑн-питне витерсе вӗрет.

Над головой — ясное небо, где плывут небесные корабли-облака, и тихий ветерок обвевает твое расстроенное лицо.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ҫавна май вӑл дачниксене вӗсен «чик-чик, шпионщик» такмакӗшӗн тата ытларах тарӑхрӗ, ӑна ҫав такмаксем Ленин чунне хытӑ витерсе ыраттарнӑн туйӑнчӗҫ те, вӑл вара Ленина шеллесе пӑрахрӗ, уншӑн тӗттӗмре макӑрса яма та хатӗр пулчӗ.

И по этой причине еще больше негодовал на дачников за их частушку о «шпионщиках-чиках», и ему казалось, что эти частушки больно задели Ленина, и ему было жаль Ленина, и от этого он готов был заплакать в темноте.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унӑн ҫав тери таҫта та ҫитсе курасси, ҫынсем хушшинче пуласси, вӗсемпе калаҫасси, вӗсен куҫӗсенчен пӑхасси, хӑйне ҫав хӑватлӑ вӑйӑн пӗр пайӗ вырӑнне туясси килчӗ те, ҫак туртӑм унӑн чӗрине витӗр витерсе ыраттарчӗ.

Его пронзило до боли острое желание побывать повсюду, быть среди людей, говорить с ними, смотреть им в глаза, чувствовать себя частицей этой силы.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юлашки сӑмахсене илтсен, Ленин кулма пӑрахрӗ, Дзержинскин йӑлтӑртатакан куҫӗсенчен витерсе пӑхрӗ те ҫапла шухӑшларӗ:

Ленин при последних словах перестал улыбаться, пытливо посмотрел в сверкающие глаза Дзержинского и подумал:

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кондратий амӑшӗ куҫран ҫавӑн пек витерсе пӑхнипе аванмарланчӗ, именчӗклӗн те сӳрӗккӗн кулкаларӗ.

Он смущался под ее пристальным взглядом, конфузливо улыбался.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed