Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

витерекен (тĕпĕ: витер) more information about the word form can be found here.
Тата хӗрарӑм ӑн пӗтӗм сӑнӗнчен, пӗтӗм кӗлеткинчен темле куҫа курӑнман, анчах чуна витерекен асамлӑ ҫутӑ ҫапса тӑрать тейӗн.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗр ӑшшине, ҫав ӑшӑпа пӗрле пӗтӗм ӳт-пӗве ыррӑн витерекен тӳлеклӗхе туять вӑл.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвел ҫути витерекен таса ӳт кӑмӑл нарасталӑхне ятарласа пайӑрлать тейӗн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Татса памалли тепӗр витерекен тема вӑл – пирӗн пурнӑҫри мӗнпур ӗҫ-хӗле цифрӑласси.

Другая сквозная тема для работы – цифровизация всех процессов нашей жизнедеятельности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

— Эпӗ пӗлетӗп ӗнтӗ, вӑл хӑйпе пӗрле витӗрех витерекен сивӗ илсе килет, анчах…

— Я, конечно, знаю, что он несет с собою пронизывающий холод, но…

IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ун пеккисемшӗн пирӗн кӗрешӳ чӗрене витерекен ӗҫ мар.

Наша борьба для них — не кровное дело.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Паллах, чуна витерекен ӗҫпе кӑна кураканӑн кӑмӑлне тупма пулать.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Чуна витерекен сӑмахсем.

Help to translate

Ҫимӗкре масар пасар пек кӗрлемелле-и? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/content/3119-%D2%AA% ... B8%3F.html

Чуна витерекен кун пек фактсем ыттисемшӗн лайӑх урок пулса тӑрсан тем пекех паха пулмалла та…

Было бы замечательно, если эти взбудораживающие душу факты стали хорошим уроком для остальных...

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Вӑрҫӑ ҫулӗсенчи чӑваш ялӗн чуна витерекен хӗрхӳ ӳкерчӗкӗсем кусем.

Все это душе трепещущие рисунки чувашской деревни военные лет.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed