Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑранипе ҫӳҫӗ те вирелле тӑрать, шуйттан курнӑ пекех туйӑнать ӑна.Сначала волосы подымаются у него на голове от страха, как будто он увидел демона.
Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Хӑранипе ҫӳҫ те вирелле тӑрать.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Хальхи асапсем ҫумне тата хӑрушшисем хутшӑнӗҫ; вӗсем ҫинчен хаҫат ҫинче вуланӑ чухне те ҫӳҫсем вирелле тӑраҫҫӗ.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Унӑн пуҫӗ ҫинче хӗп-хӗрлӗ ярапа, вал мӗнрен те пулин тӗлӗннӗ чухнехи пек ҫӳлелле вирелле тӑчӗ.У него на голове был красный хохолок, который вставал дыбом, когда он чему-нибудь удивлялся.
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Буратинон калпакӗ ҫинчи ярапа вирелле тӑчӗ, хӑй хӑранипе чуть ҫеҫ шыва йӑванса каймарӗ.У Буратино дыбом встала кисточка на колпаке, он едва не свалился в воду от страха.
Буратино кӳлӗре пурӑнакансемпе паллашать, кунта вал тӑватӑ ылтӑн укҫа ҫухални ҫинчен пӗлет тата Тортилла тимӗр шапаран ылтӑн ҫӑраҫҫи илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Унӑн шӑртлӑ мӑйӑхӗсемпе хӑлхасем ҫийӗнчи ҫӳҫӗсем вирелле тӑчӗҫ.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Пӑртакран, усӑннӑ ҫӳҫне вирелле ласт майласа, вӗҫерӗннӗ шухӑш чӗлпӗрне ҫӑмӑллӑнах тупрӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Анчах М-r Charles ман ҫӳҫен хӑлӑхсӑр пайӑркисене ҫыпӑҫакан эсеенципе мӗн чухлӗ сӗрсен те, вӗсем эпӗ шлепкене тӑхӑнсанах вирелле тӑчӗҫ, ҫӳҫе кӑтралатнӑ хыҫҫӑн мана хамӑн кӗлеткем пушшех япӑхраххӑн туйӑнчӗ.
XXXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Акӑ халь лайӑх, анчах ҫак вирелле тӑракан пайӑркасене нивушлӗ вырттарма пулмӗ? — терӗ вӑл парикмахера.
XXXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл епле пурӑнни пирки таврара ҫӳренӗ ҫӳҫе вирелле тӑратакан сӑмахсене ӗненес-тӗк, ун ҫумӗнче Мессалина — ҫылӑхлӑ чун.
ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл: мӗн кирлӗ сана? — тесе ыйтас-тӑк, сарлака сӑмсаллӑскер, вирелле тӑракан пайӑркаллӑ ҫӳҫлӗскер, мӗн калайӑттӑм-ши эпӗ?
VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫӳҫӗм вирелле тӑчӗ, куҫӑмсем хӑранипе ыйткалакан ҫине ухмахла тинкерсе пӑхрӗҫ…Дрожь пробегала по моим волосам, а глаза с бессмыслием страха были устремлены на нищего…
II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ак Упа та персе ҫитет, ҫӳҫӗ-тӗкӗ вирелле кайнӑ, куҫӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, хӑй тутисене ҫуласа кӑна тӑрать.И вот идет к нему медведь — шерсть дыбом, глаза горят, а сам облизывается.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.
— Дэвид куҫӗсене чарса пӑрахрӗ, ӗнси ҫине хӑварнӑ ҫӳҫӗ вирелле тӑчӗ вӗт!— А у Дэвида глаза выпучились, волосы, которые еще на затылке остались, дыбом встали!
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫамки ҫинчи ҫӳҫ пайӑркийӗ унӑн вирелле тӑрать.
Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кӗске кастарнӑ сарӑ ҫӳҫӗн пайӑрки вирелле тӑрать, сӑмси тӑрринче пӑч-пӑч шатраллӑ.Непослушный вихор коротко подстриженных белесых волос и несколько конопушек на кончике носа.
Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вӑхӑтне кура каҫхи кӗлле чӗнсе чан ҫапмалла пек, анчах чан сасси илтӗнмест, хулана ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑмалла хӑрушӑ шӑплӑх ҫавӑрса илнӗ, ҫилӗ кӑна, йӗп-йӗпе, пылчӑклӑ ҫӗр ҫумне чӗмсӗррӗн лӑпчӑнса ларнӑ пӳрт-ҫуртсен ҫивиттийӗсем тӑрӑх вӗҫсе ҫаврӑнса ҫӳрет, ассӑн-ассӑн сывлать те шӑхӑрать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Унӑн ҫаврашка пуҫӗ ҫинчи тата хӗремесленсе кайнӑ питҫӑмартисем ҫинчи хӗп-хӗрлӗ шӑрчӗ чӑшӑлах вирелле тӑрать, куҫӗсем те хӑраса ӳкнӗ пекех мӑчлатма тытӑнаҫҫӗ.Рыжая щетина на его круглой голове и багровых щеках встаёт дыбом, и глаза мигают, словно от испуга.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Каялла Тиунов хӗрӗх пилӗк ҫулхи ҫын пулса таврӑнчӗ, тӑсмака — кавӑн пек — пуҫ ҫаврашки ҫинче кӑвакарнӑ ҫӳҫӗсем вирелле тӑраҫҫӗ, шӑммисем палӑрмаллах ырханкка хӑйӗн, тӗтӗмре тӗтӗрсе пиҫӗхтернӗ пек питне-куҫне кӑвакара пуҫланӑ сайрашка сухал сырса илнӗ, — хальхинче унӑн пӗртен-пӗр тӗттӗм куҫӗ ҫынсем ҫине пытанмасӑр, тимлӗн те шухӑша кайнӑн пӑхать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Тӑххӑрмӗш кунне кӑнтӑрла, Сервантес урамран сасӑ илтнӗ; ҫав сасса илтнипе унӑн пӗтӗм ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.