Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ватӑ the word is in our database.
ватӑ (тĕпĕ: ватӑ) more information about the word form can be found here.
Вата параппанҫӑ, ватӑ параппанҫӑ, ватӑ параппанҫӑ ҫывӑрать!

Старый барабанщик, старый барабанщик, старый барабанщик крепко спал!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ваттипе ватӑ майлӑ, ҫамрӑккипе ҫамрӑк майлӑ калаҫать.

Help to translate

11 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ватӑсемшӗн кунашкал вилӗм телей вырӑнне шутланнӑ, ҫамрӑккисем вара, хӑйсем ҫавнашкал «ырӑ» ӗҫ тунӑшӑн, леш тӗнчене кайнӑ ватӑ вӗсене ӳлӗмрен пулӑшса пырӗ тесе ӗненнӗ».

Молодые члены семьи, проводив таким почетным образом «на тот свет» родича, надеялись, что за это доброе дело умерший родственник будет оказывать им помощь и поддержку.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Сӑмаха пуҫ тавра шухӑшламасӑр пат персе ямасть, ҫиччӗ виҫсе калаҫать; ватӑпа — ватӑ пек, яшӑпа — яшӑ пек.

Help to translate

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Вӑхӑтсӑр вилнӗ ҫап-ҫамрӑк ачапа ватӑран та ватӑ карчӑка Таранов хӑҫан аса илчӗ тетӗр?

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Диван ҫинче, таянса, Люсьӑн ватӑ асламӑшӗ тем мӑкӑртатса ларатчӗ, унӑн ҫӗр е виҫҫӗр ҫулхи ватӑ чӗлхине халь хӑйсӗр пуҫне никам та ӑнланаймасть-тӑр…

Help to translate

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Аванкай, эпӗ ватӑ ӗнтӗ, ватӑ.

Help to translate

Кивӗ кӗрӗк ҫӗннине сыхлать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вара Савантер ун ҫинчен ялти ватӑсене пӗлтерӗ, вӗсем ватӑ юмӑҫ-карчӑка вӗлерме те ирӗк парӗҫ.

Help to translate

Ҫӑхан куҫне ҫӑхан чавмасть // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Ҫамрӑк чухне хам та ыттисенчен маларах вӑранма тӑрӑшман-и вара? Тӑрӑшнӑ. Ҫамрӑк хӗр пуринчен малтан вӑранса ӗҫе тытӑннӑшӑн ватӑ ҫынна мӗншӗн намӑс пултӑр? Пурнӑҫра ҫапла пулмалла те ӗнтӗ. Ватти — ватӑлать, унӑн кая юлмалли вӑхӑт. Ҫамрӑкӑн мала тухмалла. Мала тухни пуринчен ытла ҫамрӑк хӗршӗн мухтавлӑ», — яланхи ӑшпиллӗ кӑмӑлне тупрӗ Татьяна.

Help to translate

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Пӑхма ватӑ эсӗ, сухаллӑ ҫын, сассунтан илсен ватӑ пек те мар.

Help to translate

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кушил вӗтӗпе — вӗтӗ, ватӑпа — ватӑ, ӳсӗрпе — хӑй те ӳсӗр.

С малыми Кошель разговаривает по-малому, со стариками — по-стариковски, с пьяным он и сам делается пьян.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пирӗн ватӑ Михетер Тантӑшсене йыхӑрать; Унӑн ватӑ карчӑкки Сӑра йӑтнӑ, уттарать.

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Чирлӗ тесен, чирлӗ мар, ватӑ тесен, ватӑ мар.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумай ӑнлантарчӗ ватӑ мӑрсана ватӑ князь.

Help to translate

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ав пӗр йывӑҫ ҫумӗнче ҫӗлӗкрен пысӑк ӑвӑ кӑмпи капланса тӑрать, ун леш енче — ҫӗр ҫултан иртнӗ ватӑ юман, юманпа юнашар — ватӑ хурама.

Help to translate

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Часах вигвама ватӑран та ватӑ юмӑҫ, Хӗвеле кӗл тӑвакан жрец пырса кӗнӗ.

Вскоре вошел в вигвам старый-престарый знахарь, или жрец Солнца.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл, паллах, ватӑ хӗрарӑм, ҫапах та хӑйне пӳлмеллех ватӑ мар ӗнтӗ!

Хотя она и была стара, но всё же не настолько!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Ҫӗннисем» «ватӑ» разведчиксене пӗлместчӗҫ, «ваттисем» «ҫӗннисене» пӗлместчӗҫ.

«Новички» не знали «стариков», «старики» не знали «новичков».

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ленька ку юррӑн малалли сӑмахӗсене манса кайнӑ, ҫавӑнпа та ҫӗнӗрен пуҫларӗ: «Ватӑ барабанщик, ватӑ барабанщик…»

Как дальше, Ленька забыл и поэтому начал снова: «Старый барабанщик, старый барабанщик…»

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ватӑ барабанщик, ватӑ барабанщик хытӑ ҫывӑрнӑ!

«Старый барабанщик, старый барабанщик крепко спал!

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed