Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аташкаласа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӗттӗмре тепӗр сур сехет пек аташкаласа ҫӳренӗ хыҫҫӑн, вӗсем инҫетре пӑравус кӑшкӑртнӑ сасса илтрӗҫ.

Побродив в темноте еще полчаса, они услышали отдаленный гудок паровоза.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эпӗ, Маринка пекех аташкаласа черккесене тултартӑм та, хӑюллӑн ӗҫсе ятӑмӑр.

Я принял этот дурашливый тон, налил себе и Маринке, и мы храбро выпили.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫурма тӗттӗм коридорсем тӑрӑх кӑштах аташкаласа ҫӳрерӗмӗр.

Несколько минут мы блуждали в полутемных коридорах.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Антӑмӑр ӗнтӗ ҫапла аташкаласа улӑха.

И вот таким манером съехали мы.

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Нумайӑшӗ аташкаласа ҫунашка ҫине пыра-пыра лараҫҫӗ; теприсем голова ҫинех хӑпарса лараҫҫӗ.

Множество, шаля, садилось на санки; другие взбирались на самого голову.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тӗлӗкре те Салукара ҫӳренӗ пек аташкаласа выртнӑ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed