Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл, мунчалине йӗпетсе Алексей патне пырсан, унӑн ӳт-тирне асӑрхарӗ те, мунчала тытнӑ алли сывлӑшра ҫаплипех хытса тӑчӗ.
16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах Алексей аллине ҫак ҫемҫе тӗме ӑшне чикрӗ те ун алли ҫумне темӗн чухлӗ кӑткӑ сырӑнса тухрӗ.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах хӗвелтухаҫнелле туртакан вӑй ҫав тери хӑватлӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та Алексей пӗрехмай малалла шунӑ, пӗр-пӗр йывӑҫ ҫине ҫитсе тӑрӑнсан е алли шуҫса кайсан тин ирӗлнӗ юр ҫине пичӗпе тӑрӑннӑ.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫав тӗшӗсене хыпса илме телейлӗ пулнӑ ачи хӑйӗн тутине ырма пӗлмен ӗҫчен амӑшӗн хытӑ алли пырса перӗннине туять.При этом счастливчик ощущает губами жесткость ее трудовой, не знающей устали руки.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл ирӗксӗрех ачан одеялӗ айӗнчен курӑнакан алли ҫине пӑхрӗ.Он невольно посмотрел на руку мальчика, выпроставшуюся из-под одеяла.
28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Биденко салхулланса, хӑйӗн суранланнӑ аллине хуллен шӑлкаласа ларчӗ, — каҫалапа унӑн алли кӑшт ыратма пуҫларӗ.А Биденко сидел пригорюнившись и гладил свою раненую руку, которая к вечеру стала побаливать.
27 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Унӑн пӗр тӗреклӗ алли Ваньӑн хулпуҫҫийӗ ҫинче выртнӑ, ҫиелтен юнланнӑ тутӑр татӑкӗпе ҫыхнӑ тепӗр аллине вӑл кӑкӑрӗ ҫумне ачана пӑчӑртанӑ пек пӑчӑртаса тӑнӑ.
26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пер алли уйрӑмах лайӑх курӑнса тӑнӑ.
26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫав самантрах вӑл, офицерӑн ҫӗрӗ тӑхӑннӑ пӳрнеллӗ алли ерипен аялалла шуса ансан шатраллӑ, шӗвӗр те хӗрлӗ сӑмсаллӑ, карӑкӑнни пек пӗчӗк ҫеҫ янахлӑ сӑн-питне курчӗ.
15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫак сӑмахсемпе Биденко кантӑрӑн пӗр вӗҫне Ваньӑн аллинчен чавсинчен ҫӳлерех «тинӗс тӗввипе» — ыраттармалла мар, анчах ҫирӗппӗн ҫыхса лартнӑ, кантӑран тепӗр вӗҫне хӑйӗн алли тавра чӗркенӗ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Хӑрах аллипе хӑй патнех шутарса лартнӑ котелока хӗрринчен ҫирӗппӗн тытса, Ваня тепӗр аллинчи кашӑкпа пӗр чарӑнмасӑр ӗҫленӗ, ҫав вӑхӑтрах касса хунӑ ыраш ҫӑкӑрӗн пысӑк чӗллисем ҫинчен куҫ илмен, — вӗсене тытма унан алли пушӑ пулман.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Паллах-паллах, арҫын алли кирлех кунта.
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Хуралҫӑн алли чӳрече янахӗ ҫине хунӑ кӗленче патне туртӑнчӗ.
Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив
Тата тепӗр ыйту: мӗнле шутлатӑр, пирӗн пуҫ тӑрринчи Уйӑха этем алли туман-и?Еще один вопрос: как вы относитесь к тому, что Луна тоже дело рук разума?
Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.
Том чӗркуҫленсе ларнӑ та аялалла анса каякан стенана тепчесе пӑхма пуҫланӑ, унтан хӑйӗн алли ҫитнӗ таран кӗтес хыҫӗнчи стенана хыпашлама тапратнӑ, унтан пӑртак сылтӑмалларах карӑнса пӑхнӑ та, ҫав самантра вара пӗр ҫирӗм ярдра ҫеҫ тенӗ пек чул сӑрт кӗтесси хыҫӗнчен ҫурта тытнӑ алӑ курӑнса кайнӑ.
31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Анчах тӗрексӗрленнӗ алли ӑна лайӑххӑн итлемерӗ, класра вара хулленех ӗхӗлтетсе кулнисем илтӗнсе кайрӗҫ.Но рука у него дрожала, с делом он справлялся плохо, и по зале волной прокатился сдавленный смешок.
21-мӗш сыпӑк. Экзаменсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Унӑн алли усӑнмах пуҫларӗ.
16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ҫав тӗлӗшрен мӗнле те пулин ҫӗнӗ япала тухсанах, вӑл ҫав ҫӗнӗ япалапа та усӑ курса пӑхасшӑн ҫунчӗ, — вӑл хӑйне мар, унӑн алли айне малтан кам тӗл пулнӑ, ҫавна эмеллесе хӑтланчӗ, хӑй вӑл нихҫан та чирлемерӗ.
12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Ҫапах та ачан алли чӗтренсе илчӗ те чашӑкӗнчи кофе тӑкӑнса кайрӗ.
11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Вара вӑл Томӑн алли ҫине хӑйӗн пӗчӗк аллине хучӗ.
6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.