Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

адреслесе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫап-ҫуттӑн хӗрелсе кайнӑскер, вӑл, кӑмӑлӗпе каччине адреслесе, ашшӗне ҫапла каланӑ:

С ярким румянцем на лице она сказала отцу, внутренне адресуясь к жениху:

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пулас цирк ҫинчен Виль мухтаса пӗлтерӳ ҫырнӑ та, ӑна хаҫата адреслесе пуштӑ ешчӗкне кайса янӑ.

Виль написал рекламу будущему цирку; рекламу опустили в почтовый ящик на имя местной газетки.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ку ҫыру урӑх кирлӗ мар — ӑна адреслесе янӑ ҫынӗ ӗнтӗ поселокра ҫук, тата вӑл ҫывӑхра та ниҫта та ҫук.

Это письмо больше не нужно — человека, которому оно адресовано, нет ни в поселке, и вообще нигде поблизости.

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed