Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яранцева (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ Яранцева пирки хирӗҫлеместӗп, унӑн, паллах, хӑйӗн юрӑхсӑр хӑтланӑвӗшӗн ответ тытас пулать, анчах чӑннипе айӑплӑ ҫынсене ҫак тӗркӗшӳ хыҫне пытанса юлма памалла мар, — пухура ҫавсем ҫинчен сӑмах пынӑ-ҫке-ха…

Я не возражаю насчет Яранцевой — она, безусловно, должна отвечать за свой поступок, но нельзя позволить, чтобы за этой скандальной историей как за дымовой завесой спрятались настоящие виновники, о которых шла речь на собрании…

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Виҫӗм кун ҫӗрле Яранцева ман пата шӑнкӑртаттарчӗ, эпӗ ӑна ун чухне ответлӑх ҫинчен хыттӑн асӑрхаттартӑм.

Позавчера ночью Яранцева звонила мне, и я серьезно предупредил ее об ответственности.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫур сехет каялла ман патра «Хӗрлӗ маяк» колхоз парторгӗ пулчӗ, вӑл мана пирӗн райком инструкторӗ Яранцева хӑйне питӗ тӗрӗс мар тытни ҫинчен каласа пачӗ.

Полчаса тому назад у меня был парторг из «Краеного маяка» и рассказал о возмутительном поведении инструктора нашего райкома Яранцевой.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Унпа юнашар Ксения Яранцева сиввӗн пӑхса, тӳп-тӳрӗ ларать, ун шуранка питӗнче пысӑк шухӑшпа пӑшӑрхану палӑрать.

Рядом с ним сидела Ксения Яранцева — прямая, строгая, с выражением крайней озабоченности и тревоги на бледном лице.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ райкомра Яранцева инструктора куртӑм, эпӗ — киле, вӑл сирӗн яла кайрӗ — кӗҫӗр партбюропа актива пуҫтарать, сирӗнпе канаш тӑвать.

Я в райкоме видел инструктора Яранцеву, я — домой, она к вам поехала: сегодня вечером собирает партбюро с активом, будет советоваться с нами.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Каҫарӑр, Яранцева юлташ!

— Простите, товарищ Яранцева!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑт кунта, Яранцева юлташ, темскер шухӑшласа кӑларнӑ эсир! — пӳлчӗ ӑна Коробин.

— Вы что-то тут навоображали, товарищ Яранцева! — прервал ее Коробин.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пултаратӑр эсир, Яранцева! — терӗ Коробин хыттӑн та савӑнӑҫлӑн.

— Вы молодец, Яранцева! — громко и чуть торжественно проговорил Коробин.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Яранцева юлташ!

— Товарищ Яранцева!

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Акӑ паян ирхине эпӗ пӗр паллакан хресчене тӗл пултӑм, Корней Яранцева, эсӗ ӑна пӗлетӗн пулас-ха.

Вот сегодня утром я встретил одного знакомого мужика, ты его, наверное, знаешь, Корнея Яранцева…

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл тӗплӗн, ниме те манса хӑвармасӑр, калама тӑрӑшрӗ, юлашкинчен хӑш-пӗр ҫынсен тӗрӗс мар шухӑшӗсене сирсе янӑ Яранцева инструктора мухтарӗ, атту Пробатов колхоз пирки тӗрӗсех мар ӑнланма пултарнӑ, терӗ.

Он старался не упустить ни одной подробности и в конце концов даже похвалил инструктора Яранцеву, которая сумела дать отпор нездоровым настроениям отдельных людей, иначе у Пробатова могло сложиться не совсем правильное представление о колхозе.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӗлӗкрех пӗр Яранцева пӗлсеттӗм эпӗ…

Я раньше знавал одного Яранцева…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Приреченски райком инструкторӗ Яранцева, — хӑйпе паллаштарчӗ Ксени, алӑ парса.

— Инструктор Приреченского райкома Яранцева, — протягивая руку, представилась Ксения.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аникей ахальтен ҫеҫ турткаланса, хуҫкаланса тӑнӑ, унтан кирек ӑҫта кайма та ирӗк панӑ: Черемшанкӑ ҫыннисем Яранцева мӗнле вырӑна лартасшӑн пулнине манман вӑл.

Аникей для виду покуражился, поломался, а затем отпустил его на все четыре стороны: он не забывал, на какое место прочили черемшанцы Яранцева.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed