Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ывӑнсассӑн (тĕпĕ: ывӑн) more information about the word form can be found here.
Тем самантран, самаях ывӑнсассӑн, пӗр айӑк ҫинчен тепӗр айӑк ҫине ҫаврӑнса выртрӑм та хампа юнашарах капан пек упа ишнине курах кайрӑм.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Тирӗкри кӑмрӑк татӑкне ҫавӑрса ывӑнсассӑн: — Атьӑр, тухса чӑх тытатпӑр! — шут тытрӗҫ ҫамрӑксем.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ывӑнсассӑн, ҫыран хӗрринчи хӑйӑр ҫине чупа-чупа тухатчӗҫ те хӑйсен хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ, нимӗҫ пӑрҫи е кукуруз икерчи ҫисе пысӑкланса кайнӑ хырӑмӗсене ҫав хӑйӑрпа сапатчӗҫ.

Устав от купанья, мальчишки бежали на берег, ложились на спину и засыпали песком свои загорелые, вздувшиеся от фасоли животишки.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ывӑнсассӑн, вӑл ун патне пынӑ та кӑкӑрӗпе тӗрӗленнӗ, ун ҫинче ҫакӑнса тӑнӑ, выртнӑ.

Утомившись, он подходил к этой чурке, грудью наваливался на нее и не стоял, а полувисел, полулежал с ее помощью.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed