Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чувашской (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Николай Белов каласа панӑ тӑрӑх, ку тӗлӗшпе Чӑваш Республикин «Модернизация и развитие сферы жилищно-коммунального хозяйства» патшалӑх программин «Модернизация коммунальной инфраструктуры на территории Чувашской Республики» хушма программи пӗлтерӗшлӗ пулса тӑрать.

Help to translate

«Пӗрле пулсан эпир пур ыйтӑва та татса пама пултаратпӑрах» // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... aratp-rakh

Унта «ГБ МСЭ по Чувашской Республике-Чувашия» бюро ертӳҫи В.В.Васильева, 41-мӗш аптека директорӗ А.Н.Ильина, РФ Социаллӑ фончӗн клиент службин ертӳҫи Н.В.Юманова, Социаллӑ хӳтлӗх пайӗн специалисчӗ С.В. Дмитриева, округ больницин тӗп врачӗн ҫумӗ Л.В.Галкина хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Хӑвӑра пӗччен ан туйӑр // Алексей Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%85%d3%9 ... %91%d1%80/

- Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев 2017 ҫулхи январӗн 30- мӗшӗнче «О реализации на территории Чувашской Республики проектов развития общественной инфраструктуры, основанных на местных инициативах» 7 № Указа алӑ пуснӑччӗ.

Help to translate

Хӑтлӑ вырӑнта пурӑнма та лайӑх // Н.МИДАКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1108- ... -ta-laj-kh

Райпо команди «За самую яркую презентацию блюд чувашской кухни» номинацире ҫӗнтерӳҫӗ ятне тивӗҫнӗ.

Help to translate

Ҫӗнтерӳҫӗ ята тивӗҫнӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/08/15/%d2%ab%d3%9 ... %bd%d3%97/

Стапан Аслан ятне вара, вӑл нумай ҫул район хаҫатӗнче тӑрӑшнӑ пулин те, «Энциклопедия чувашской журналистики» кӗнекене кӗртме маннӑ.

Help to translate

Йӑнӑшсемсӗр никамӑн та пулмасть // Михаил ВАСИЛЬЕВ. http://kanashen.ru/2023/06/02/%d0%b9a%d0 ... %82%d1%8c/

Ун вӑхӑтӗнче «Н.И. Ашмарин – корифей чувашской филологии» монографие сӳтсе явӗҫ.

Во время него пройдет обсуждение монографии «Н.И. Ашмарин – корифей чувашской филологии».

Ашмарина халалласа – ҫавра сӗтел // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34724.html

«Печать Чувашской АССР» статистика пуххи пур.

Help to translate

Энциклопеди - «Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» ҫинче // Надежда ОСИПОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 6 с.

«Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» номинацире лауреатсен йышӗнче - «Энциклопедия чувашской журналистики и печати» кӗнекене хатӗрленӗ авторсен коллективӗ те.

Help to translate

Энциклопеди - «Раҫҫей журналистикин ылтӑн ҫӳлӗкӗ» ҫинче // Надежда ОСИПОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 6 с.

2022 ҫулта «Известные пчеловоды Чувашской Республики» кӗнеке пичетленсе тухрӗ.

Help to translate

Пыл ҫиес тесен ӗҫлеме те ан ӳркен // Н. ПИРОЖКОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44131-pyl-c ... te-an-rken

2022 ҫулта эпир «Известные пчеловоды Чувашской Республики» кӗнеке пичетлесе кӑлартӑмӑр.

Help to translate

Ҫӗннине пӗлме май пулӗ // Н.ПИРОЖКОВ. http://kasalen.ru/2023/01/20/ce%d0%bd%d0 ... 83%d0%bbe/

Ҫӗнтерӳҫӗсен ятне тивӗҫнисем: «Центр координации поддержки экспортно-ориентированных субъектов малого и среднего предпринимательства в Чувашской Республике» АНО ертӳҫин ҫумӗ Владимир Терентьев, Чӑваш Республикин сывлӑх сыхлавӗн министерстви ҫумӗнчи «Городская стоматологическая поликлиника» АУ тӗп врачӑн ҫумӗ Милана Быстрова, Шупашкар хулинчи «Релематика» ООО рекламӑсемпе ӗҫлекен ертсе пыракан менеджерӗ Евгения Иванова, Улатӑр районӗнчи Ахматри пӗтӗмӗшле вӑтам пӗлӳ паракан шкулӑн директорӗ Татьяна Емельянова, Шупашкар хулинчи пӗтӗмӗшле вӑтам пӗлӳ паракан 45-мӗш №-лӗ шкулӑн директорӗ Татьяна Юдина.

Help to translate

"Управлени команди" III-мӗш конкурсӑн ҫӗнтерӳҫисен ячӗсене пӗлтернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/16/upra ... rucisen-ya

Г. Л. был примерным тираном народа чувашского; дела были его так громки, что о его лихоимстве по высочайшему повелению производилось следствие; однако он оправдан и вновь назначен к службе; вся беда его состояла в том, что он истратил на свое оправдание все, что было нажито в стране чувашской.

Г. Л. был примерным тираном народа чувашского; дела были его так громки, что о его лихоимстве по высочайшему повелению производилось следствие; однако он оправдан и вновь назначен к службе, вся беда его состояла в том, что он истратил на свое оправдание вес, что было нажито в стране чувашской.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шупашкар хулин администрацийӗ «СЗ «Ипотечная корпорация Чувашской Республики» АО муниципаллӑ контракта та алӑ пусса ҫирӗплетнӗ.

Help to translate

Регион Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене харпӑр хӑй ыйтӑвӗсемпе йышӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/03/regi ... j-ijtvsemp

Ревком принял решение обьявить «Неделю торжества», как только в «Известиях» будет опубликовано о создании Чувашской автономной области…»

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

На своих заседаниях Политбюро ЦК и Совет Народных комиссаров под председательством В. И. Ленина приняли решение назвать нашу национальную государственность Чувашской автономной областью.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«…Наш проект положения о Чувашской трудовой Коммуне Политбюро ЦК РКП(б) не приняло.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Н.А. Исмуковӑн пархарлӑ ӗҫӗ-хӗлӗ ҫинчен «Писатели Чувашии» (2006), «Писатели. Библиотека президента Чувашской Республики. Т. 6» (2008) пухчӑсенче тӗплӗ каласа хӑварнӑ.

О плодотворной деятельности Н.А. Исмукова подробно рассказано в сборниках «Писатели Чувашии» (2006), «Писатели. Библиотека президента Чувашской Республики. Т. 6» (2008).

Поэт-философ Николай Исмуков – 80 ҫулта // Нелли Пальмова. https://chuvash.org/news/31157.html

И он прибегает к тому средству, которое было давно бытующим в чувашской среде.

И он прибегает к тому средству, которое было давно бытующим в чувашской среде.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Хальхи вӑхӑтра районта «Формирование современной городской среды на территории Моргаушского сельского поселения Моргаушского района Чувашской Республики» муниципалитет программи пурнӑҫа кӗрет.

В настоящее время в районе реализуется муниципальная программа «Формирование современной городской среды на территории Моргаушского сельского поселения Моргаушского района Чувашской Республики».

«Муркаш тӑрӑх сак шыраса...» // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2020.02.17

Канашлура «Фонд содействия развитию венчурных инвестиций в малые предприятия в научно-технической сфере Чувашской Республики» организаци ӗҫне тишкернӗ.

На еженедельном совещании Главы Чувашии были рассмотрены результаты деятельности и перспективы развития некоммерческой организации «Фонд содействия развитию венчурных инвестиций в малые предприятия в научно-технической сфере Чувашской Республики».

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed