Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Утламӑша (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Утламӑша килсе, хӑйсен ирӗкӗпе вӑрман касакансене ушкӑнӗпех тытӑп та, вӗсем мӗншӗн пӗтӗм вулӑс халӑхне хӗтӗртсе ячӗҫ тесе айӑплӑп, ҫавӑншӑн мана исправникрен чыс та хисеп пулӗ тесе шутланӑччӗ вӑл.

А он-то надеялся без особого труда изловить утламышских лесокрадов, заодно обвинить их в том, что вся волость занялась самовольной вырубкой лесов, и тем самым вырасти в глазах исправника.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пирӗн Утламӑша эс чиперех килнӗ, каялла та чипер таврӑнмалла пултӑр.

Вы благополучно прибыли к нам в Утламыш, желаю вам так же благополучно возвратиться.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр кун ирхине Утламӑша пӗр хура тӑрантас килсе чарӑнчӗ.

На другой день в Утламыш прикатил черный тарантас.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йывӑр тиенӗ лавсем каҫкӳлӗм Утламӑша пырса кӗчӗҫ.

Тяжело груженные подводы прибыли в Утламыш под вечер.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар таврӑннӑ хыпар тепӗр кунах Утламӑша сарӑлчӗ.

Весть о возвращении Тухтара мигом облетела Утламыш.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавсене пула Тухтарӑн Утламӑша таврӑнас ӗмӗчӗ кунран-кун юлса пычӗ.

Из-за этого поручения мечту о посещении Утламыша пришлось Тухтару отложить на неопределенное время.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аня ҫӗнӗ ҫул вӑхӑтӗнчи канӑвне ирттерме тӑванӗсем пурӑнакан Утламӑша таврӑнаймарӗ.

На зимние каникулы Аня не приехала в родительский дом в Утламыше.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куккӑшӗ пирки сӑмах пулма пултараймасть, вӑл Утламӑша пырса курманни пайтах ӗнтӗ.

О дяде и речи быть не может, он в Утламыше не был очень давно…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Халех ак хурах кӑшкӑратӑп та, эс Нятяка вӗлерни ҫинчен пӗтӗм Утламӑша евитлӗ пулӗ.

Я сейчас же закричу караул, и на Утламыш раззвоню, что ты Нятяку убил!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑна эс ҫӗр варринче Утламӑша лартса килтӗн.

Ночью в Утламыш заявились.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Виҫӗмҫул пӗри ҫапла таҫтан Утламӑша килнӗ те «чарсламан кӗнекипе» юмӑҫ пӑхса ҫӳретчӗ.

Шерккею вспомнился один шарлатан-йомзя, невесть откуда забредший в Утламыш в позапрошлом году.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утламӑша тӗп тӑваҫҫӗ…

— Эх, разорили они Утламыш, опозорили…

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун ури чи малтан Кантюк ҫурчӗ умӗнчй ҫӳллӗ тирексен шӗвӗр тӑррине кӗренпе пӗветнӗ, унтан иркӳлӗм ҫӳҫенен Утламӑша пӗтӗм лаппипе йӑпатса ӑшӑтма тытӑнчӗ.

Его лучи первыми окрасили в розовый цвет острые верхушки высоченных тополей возле дома Кандюка, потом, разгораясь все жарче, забрали в свои объятья всю деревню Утламыш.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялта шыв кӗрӗвӗ пуррине пӗлсен, ют ялсем пӗр-пӗр тӑвӑллӑ каҫ, Утламӑша вӑрттӑн килсе, хамӑра вут тӗртсе ҫунтарӗҫ, ял варри тӗлне кӑмрӑкран юпа лартса хӑварӗҫ.

Из мести они могут и деревню спалить, где жених-то живет, а посредине ее выложат из угольев столб — и вся недолга.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен вӑл паян хӑйне хирӗҫ кӗрешме тухакансене ҫӗнтереймесен, унӑн хӑй ятне яни кӑна мар, пӗтӗм Утламӑша намӑса хӑварни пулать.

В случае же, если он проиграет, это будет не только его позор, но и всей деревни Ултамыш.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырма тӗпӗнче шывӗ сахал, ҫуркунне ҫеҫ вӑл пӗр вӑхӑта пӗтӗм Утламӑша илтӗнмелле кӗрлесе юхать, унтан майӗпен шӑнкӑртатма тытӑнать.

На дне оврага почти нет воды, так себе — хилый ручеек; по веснам утламышцы слышат его бойкое журчанье, потом он постепенно смолкает.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed