Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Удальцов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак хушӑра кӑра ҫилӗллӗ Зорькӑна парӑнтарчӗҫ, ку тӗлӗшпе унӑн хуҫи, Марина Лебедева, нумай пулмасть вӑрҫӑран инвалид пулса таврӑннӑ хыҫҫӑн председатель ӗҫне тытӑннӑ Акимушка Акимов тата Хуркайӑк вырӑнне бригадира кӗнӗ Куҫма Удальцов виҫҫӗш пӗрле тӑрӑшса ӗҫленӗ иккен.

К тому времени своенравная Зорька была укрощена совместными усилиями ее владелицы, Акимушки Акимова, который успел уже сдать председательство только что испеченному инвалиду войны, и Кузьмы Удальцова, принявшего от Журавушки бригаду.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куҫма Никифорович Удальцов, хӑвӑр пек каласан, Тумлам, ҫичӗ ҫухрӑма йыт урипе.

Кузьма Никифорович Удальцов, а по-вашему Капля, за семь верст киселя хлебать.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хреснашшӗ пулма чӗннӗ Куҫма Удальцов ҫапла канаш панӑ.

Посоветовал Кузьма Удальцов, то есть Капля, приглашенный в крестные отцы.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ун чухне артелӗн чи пирвайхи бригадирӗ, Куҫма Удальцов, ӑна ҫапла каланӑ:

При этом Кузьма Удальцов, первый в артели полевод, заметил:

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куҫма Удальцов — Тумлам пулса тӑрайман-ха вӑл ун чухне — Акимушкӑна канаш пама шутланӑ.

Кузьма Удальцов — к тому времени он еще не был Каплей — решил дать совет Акимушке.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пуринчен ытла Куҫма Удальцов (Тумлам мучи ӗнтӗ) ҫине-ҫинех ҫавӑн пек калама юратать.

Пословицу эту особенно часто повторял Кузьма Удальцов (ныне Капля).

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Гришка Ляхин пурӑна киле генерала ҫитет, Куҫма Никифорович Удальцов, пур енӗпе те ҫарти начальник пулмалли этем, хӑйӗн чӑн-чӑн ятне те ҫухатать, Тумлам пулса тӑрать.

Гришка Ляхин в конце концов дослужился до генерала, а Кузьма Никофорович Удальцов, которому, казалось, по всему быть бы военачальником, даже утратил собственное свое имя и стал Каплей.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унӑн чӑн-чӑн ячӗ — Куҫма Никифорович Удальцов.

Настоящее имя его — Кузьма Никифорович Удальцов.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed