Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗрекли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Иртнӗ ҫулла ватти, питӗ тӗрекли пычӗ те пылне тутанса пӑхма ӗлкӗреймерӗ, Ламппас асӑрхарӗ, Палюк мучи вара хӑвӑртрах пӑшал илсе тухса кӗрслеттерчӗ, упа ҫавӑнтах тӑрӑнса анчӗ.

Help to translate

Твикка // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 61–64 с.

— Пӑтраннӑ пӗтӗмпех Россия, нимӗн тӗрекли те ҫук унта: пӗтӗмпех хавшанӑ.

— Смутилась Россия, и нет в ней ничего стойкого: всё пошатнулось!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫемьере ялан вӑталӑххи пулнӑ, халӗ вара, ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн, Саша Петербургра чухне, вӑл асли тата чи тӗрекли пулса юлчӗ.

Он всегда был средним в семье, а теперь, после смерти отца и когда Саша в Петербурге, он стал старшим и самым сильным.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ав ҫав хӗрринчи, тӗрекли, кам вӑл?

Вон крайний, с чубом?

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, сӑнӗнчен пӑхсан чи тӗрекли пек туйӑнаканскер, пиртен пуринчен те вӑйсӑртараххи пулчӗ.

Он оказался самым слабым из нас, а на вид был самым сильным.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ вӗсене ҫапла хуравласа каларӑм: 46. Израиль, ҫирӗп пул, Иаков килӗ, ан хуйхӑр: 47. Ҫӳлти Турӑ сире асӗнче тытать, ҫак йывӑрлӑхра Тӗрекли сире манса кайман.

Отвечая им, я сказал: 46. надейся, Израиль, и не скорби, дом Иакова; 47. ибо помнит о вас Всевышний, и Крепкий не забыл вас в напасти.

3 Езд 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Санӑн мӑнаҫлӑху Ҫӳлти Турӑ патне ҫитрӗ, санӑн мӑнкӑмӑллӑху Тӗрекли патне ҫитрӗ.

43. И взошла ко Всевышнему обида твоя, и гордыня твоя - к Крепкому.

3 Езд 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫавӑнпа та, Тӗрекли хӑвна каҫартӑр, Ҫӳлти Турӑ канлӗх тата асаплӑхра ҫӑмӑллӑх патӑр тесессӗн, хӑвӑн йывӑр хуйхуна манӑҫла, иртми хурлӑхна сирсе яр, терӗм.

24. Посему оставь великую печаль твою, и отложи множество скорбей, чтобы помиловал тебя Крепкий, и Всевышний даровал тебе успокоение и облегчение трудов.

3 Езд 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ҫапла вара, эсӗ каллех кӗлтусассӑн, каллех ҫичӗ кун хушши типӗ тытсассӑн, эпӗ сана кӑнтӑрла тата ытларах та кӑтартӑп: 32. санӑн сассуна Ҫӳлти Турӑ патӗнче илтнӗ; Тӗрекли санӑн тӳрӗ ӗҫне, эсӗ мӗн ҫамрӑкран упранӑ тасалӑхна курнӑ.

31. Итак, если ты опять помолишься и опять семь дней попостишься, то я покажу тебе больше в день, в который я услышал тебя. 32. Голос твой услышан у Всевышнего; увидел Крепкий правильное действие, увидел и чистоту, которую хранил ты от юности твоей.

3 Езд 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Акӑ Эпӗ сире кӗлте тиенӗ урапа таптанӑ пек таптаса лапчӑтӑп та — 14. вичкӗннин те чупмашкӑн вӑй юлмӗ, тӗрекли те хӑйӗн тӗреклӗхне упраса хӑвараймӗ, хӑюлли те хӑйӗн пурӑнӑҫне ҫӑлаймӗ, 15. ухӑран перекенни те ури ҫинче тытӑнса тӑраймӗ, хӑвӑрт ҫӳрекенни те тараймӗ, ут ҫинче лараканни те хӑйӗн пурӑнӑҫне ҫӑлаймӗ.

13. Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, - 14. и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни, 15. ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.

Ам 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ҫӳлхуҫа пек сӑвапли урӑх ҫук; Сансӑр пуҫне урӑх никам та ҫук; пирӗн Турӑ пек тӗрекли урӑх ҫук.

2. Нет столь святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш.

1 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫапла имшер выльӑх — Лавана, тӗрекли Иакова пулнӑ.

И доставался слабый скот Лавану, а крепкий Иакову.

Пулт 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed