Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Туллий (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Цицерон Марк Туллий — Римри чаплӑ оратор, политикӑлла деятель тата писатель; пирӗн эрӑчченхи I ӗмӗрте пурӑннӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Сервий Туллий — Римри улттӑмӗш патша (пирӗн эрӑчченхи VI ӗмӗр).

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Рима ҫӗнтерес тесен, пирӗн вӑл пусмӑрлакан халӑхсене те ӑна хирӗҫ ҫӗклес пулать, Рим империне хупӑрласа илес пулать, Итали ҫине пур енчен те пымалла, хамӑрӑн унка Сервий Туллий хӳмисем тавра хытӑрах та хыттӑрах туртса пӗчӗклетсе пырас пулать, вара ултҫӗр-ҫичҫӗр пинпе тапӑнса, ҫав усал халӑхпа усал Рима ӗмӗрлӗхе ҫӗмӗрсе тӑкмалла.

Чтобы победить Рим, мы должны поднять против него все угнетенные им народы двинуться со всех сторон против Италии, все более стягивать наше кольцо вокруг стен Сервия Туллия и, вторгнувшись полчищами в шестьсот-семьсот тысяч, задушить навсегда этот роковой народ и этот роковой город.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халь, каласам ӗнтӗ, Марк Туллий, ҫак хыпар сан хӑлхуна мӗнле майпа пырса кӗчӗ?

— Так как слух об этом дошел до тебя, Марк Туллий…

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Марк Туллий Цицерон ҫавӑн пек лайӑх сывпуллашса тухнӑ ҫынсен ушкӑнӗнче ҫаксем пурччӗ: Галерия Эмболария — трагик ролӗсене чаплӑ вылякан илемлӗ артистка; Эзоп, — аслӑ трагик.

Группа зрителей, с которыми простился Марк Туллий Цицерон, состояла из служителей искусства: Галерии Эмболарии, красивой женщины и самой выдающейся актрисы того времени, выступавшей преимущественно в трагических ролях; известного трагического актера Эзопа.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сывпул, Туллий! — тесе ӑсатрӗҫ ӑна пӗр харӑсах темиҫе ҫын.

— Будь здоров, Туллий! — послышалось одновременно несколько голосов.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сывпул, Марк Туллий, ан ман: эпӗ сана ыран мар, тепӗр кун Аполлон театрӗнче кӗтетӗп, эпӗ ун чухне Софоклӑн «Электринче» вылятӑп.

— Прощай, Марк Туллий, не забудь: послезавтра в театре Аполлона дают «Электру» Софокла, и я там участвую, приходи.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed