Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тоббоганӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юлашкинчен йӗри-таврара кулма пуҫларӗҫ, Тоббоганӑн тӑнлавӗ хӗп-хӗрлӗ.

Наконец кругом стали смеяться, и у него покраснели виски.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗтмен ҫӗртен Тоббоганӑн чӗлхи уҫӑлчӗ.

Неожиданно Тоббоган обрел дар слова.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тоббоганӑн тарӑн куҫӗсем Турӑ ҫине юратуллӑн тӗмсӗлеҫҫӗ, ку вара ырӑ кӑмӑллӑха пула виски илсе килме тата куҫӗ ыратнӑн курӑнма вӗренсе ҫитнӗ.

Это был выразительный взгляд влюбленного на божество, из снисхождения научившееся приносить виски и делать вид, что болит глаз.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Куҫне ҫыхса лартнӑ хӗр — Прокторӑн иккӗмӗш сыпӑкри тӑванӗ; рейса вӑл Тоббогана — пулас упӑшкине — хӑнӑхнипе унпа уйрӑлма йывӑрришӗн тухнӑ; каярахпа эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх — ҫакӑнтан пӗлтерӗшлӗрех тепӗр сӑлтав та пулнӑ-мӗн: Тоббоганӑн Дэзине Гель-Гыора венчете тӑрас ӗмӗчӗ.

Девушка с завязанным глазом была двоюродной племянницей Проктора и пошла в рейс потому, что трудно было расстаться с ней Тоббогану, ее признанному жениху; как я узнал впоследствии, не менее важной причиной была надежда Тоббогана обвенчаться с Дэзи в Гель-Гью.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed