Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Терехов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӗп авторсемсӗр пуҫне учебника юсас ӗҫе Н. И. Попова тата П.Г. Терехов хутшӑннӑ.

Помимо основных авторов в переработке учебника принимали участие А.И. Попова и П. Г. Терехов.

Географи. Пуҫламӑш шкулӑн 4-мӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке. 2-мӗш пай // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Учебника юсанӑ ҫӗрте тӗп авторсемсӗр пуҫне Н. И. Попова тата П. Г. Терехов ӗҫленӗ.

Помимо основных авторов при обновлении учебника работали Н. И. Попова и П. Г. Терехов.

Географи. Пуҫламӑш шкулӑн 3-мӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке. 1-мӗш пай // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑл 1896 ҫулта ҫуралнӑ, вун тӑваттӑрах ялтан кайнӑ, Мускав ҫывӑхӗнчи Павлов Посадра Терехов пуян лашисене пӑхнӑ, ямшӑкра тӑнӑ.

Он родился в 1896 году, в четырнадцать уехал из деревни, а в подмосковном Павлове Посаде Терехов ухаживал за лошадьми богатых и работал в ямщиках.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Писарев пуҫтарӑннӑ халӑх ҫине йӗри-тавра пӑхса илчӗ: — Нефте эсир, Умара Магомет, Зятьков, Карпов, Татьяна Васильченко Терехов тата нефтеперегонный заводри рабочи Капицин йышӑнатӑр, — терӗ.

Писарев оглядел сгрудившихся вокруг людей: — Нефть принять вам, Умаре Магомету, Зятькову, Карпову, Татьяне Васильченко, Терехову и Капицину, рабочему нефтеперегонного завода.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Терехов заводӗнче тунӑ опрессовочный аппарата трактор турттарса кайрӗ.

Трактор, тарахтя, подтащил изготовленный заводом Терехова опрессовочный аппарат на железной раме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Василий Максимович ҫавӑнтах Писарев патне Рубежанска, Терехов патне Новинска приборсем пирки телеграмма ячӗ — вӗсен ҫамрӑк директорпа пӗр-пӗрне пулӑшассине лайӑх йӗркеленӗ.

Василий Максимович тут же дал телеграмму о приборах Писареву в Рубежанск и Терехову в Новинск — с молодым директором у него сложились отношения взаимной поддержки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, унпа калаҫса, вӑл Терехов заводӗнче паллашнӑ ватӑ мастерӑн, «вагранка королӗн» ывӑлӗ пулнине пӗлчӗ.

В разговоре с ним Алексей узнал, что Батурин — сын старого мастера, «короля вагранки», с которым инженеру привелось познакомиться на заводе Терехова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Новинскри заводӑн директорӗ Терехов насуссен ҫитмен пайӗсене тума килӗшсе Беридзене телеграмма пани ҫинчен Филимонов каласа кӑтартнине те вӑл ним хавхаланмасӑр итлерӗ.

Без всякого интереса он выслушал, что Беридзе получил телеграмму от директора Новинского завода Терехова, согласившегося изготовить недостающие детали насосов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимова Залкинд хӑйпе пӗрле Новинска, Терехов патне завода хӑварма тесе, илсе кайрӗ.

Ефимова Залкинд увез в Новинск с намерением вернуть на завод к Терехову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимова завода, Терехов патне куҫарас шухӑш манӑн пуҫа кӗрсеччӗ.

У меня уже мелькнула мысль — перебросить Ефимова на завод, к Терехову.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ виҫҫӗмӗш сменӑн нумай миллионлӑ ҫарӗ — Ковшов, Таня Васильченко, Терехов, Рогов евӗрлӗ ҫамрӑк ҫынсем ӳссе ҫитӗнчӗҫ.

Выросла многомиллионная рать третьей смены — молодые люди вроде Ковшова, Тани Васильченко, Терехова, Рогова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Май килнӗ ҫӗрте Терехов рабочисене ӗҫлеме чарӑнма хушрӗ.

Терехов распорядился приостановить работу там, где это было возможно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унран уйрӑлса урӑх упӑшка шыраса туп, — шӳт туса канашларӗ Терехов.

Лучше разводись с ним, другого мужа ищи, — шутливо посоветовал Терехов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питӗ майлӑ! — кулкаларӗ Терехов.

Отличное сочетание! — посмеивался Терехов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аслӑ бракер сӗтелӗ патӗнче Терехов хӑнасене тытса чарчӗ.

У стола старшего бракера Терехов остановил гостей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Терехов конвейер ӗҫленине тинкерсе пӑхрӗ, рабочисемпе кӗскен калаҫкаласа илчӗ.

Ускорив ход конвейера, он быстро двинулся навстречу движению, приглядываясь к работе на операциях и перебрасываясь короткими репликами с рабочими.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексее Терехов ҫине пӑхтарасшӑн пулса, Залкинд ӑна тӗксе илчӗ.

Залкинд подтолкнул Алексея, обращая его внимание на Терехова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем Терехов тӑракан пульт патне ҫывхарса пычӗҫ.

Они приближались к пульту управления, где стоял Терехов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Терехов йӗри-тавра пӑхкаласа илчӗ те машинӑсен ӗҫне йӗркелемелли пульт патне васкарӗ, хӑнасене цех тӑрӑх кӑтартса ҫӳреме Батурина хушса хӑварчӗ.

Терехов, приглядевшись, торопливо прошел к пульту управления, поручив Батурину провести гостей по цеху.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Аслӑ техник Иван Иванович Батурин, вагранка королӗ, — паллаштарчӗ Терехов, старик ҫине кӑмӑллӑн пӑхса.

— Старший технолог Батурин Иван Иванович, король вагранки, — представил его Терехов и любовным взглядом посмотрел на старика.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed