Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сукмака (тĕпĕ: сукмак) more information about the word form can be found here.
Кӗтне ҫинче те пулса кур, Сергей Тихоновичӑн вилтӑприйӗ ҫине те пырса пӑх, Петр Семеновичпа пӗрле мотоцикл ҫинче те кисренсе ҫӳре, эпир генералпа утакан сукмака та шыраса туп, Атӑл ҫинчи йӑмраллӑ-хурӑнлӑ ялти «Светланка» чечекӗсене те кайса кур…

Help to translate

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Анчах та йӑлӑхтармӑш урисене сарса ансӑр сукмака пӳлсе хучӗ.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тӗллӗн-тӗллӗн сукмака шывсем ҫура-ҫура кайнӑ.

Местами тропа была размыта потоками.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ту ҫинчи сукмака шыв пит ҫурса кайнӑ.

Горная тропа была сильно размыта.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сукмака тӗллӗн-тӗллӗн юр шӑлса лартнӑ.

Help to translate

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Телейлӗ мӑшӑр пӗр сукмака алла-аллӑн тытӑнса такӑрлатать.

Help to translate

Бриллиант евӗр ҫирӗп мӑшӑр // Ирида НОВИКОВА. https://ursassi.ru/articles/professi-ynn ... -n-3389069

Анчах та Ефросиния Николаевна алӑ усса килте ларман, тӑван колхоз енне выртакан сукмака малалла такӑрлатнӑ.

Help to translate

Ҫемье телейӗн уҫҫи – юратупа шанчӑклӑхра // Анна МАТРОСОВА. http://kasalen.ru/2023/07/11/%d2%ab%d0%b ... %bb%d3%91/

Хӑй тӳрӗ утасшӑн пулчӗ пулин те хура ҫӑматӑ тӑхӑннӑ урисемпе сукмака тӗллеймесӗр темиҫе хут та тарӑн юр ӑшне ана-ана кайрӗ.

Help to translate

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Улӑх ҫыранӗпе темиҫе утмаҫул, тӗллӗн-тӗллӗн пӗр-пӗрин ҫине кӗрсе кайса — виҫӗ сукмака пӗрлешсе, тӗл-тӗл уйӑрӑлса-тӑхӑр сукмака ҫитсе, ҫума-ҫумӑн тӑсӑлаҫҫӗ.

Help to translate

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Сукмака карта пӳлсе хурсан тин вӗсем чупма чарӑнчӗҫ.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Кӑштах каннӑ хыҫҫӑн малалла кайрӑм, шурлӑхран тухмалли сукмака та шыраса тупрӑм.

Help to translate

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Умри пурнӑҫ ҫӑлтӑрӗ татах та илемлӗрех ялтӑртатма, чӗремре пытанса пурӑнакан хаклӑ сукмака ҫуттӑнрах ҫутатма пуҫларӗ.

Help to translate

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Ҫавӑн пекех Лайош Лоци ятне кӳлӗ патӗнчи сукмака панӑ.

А также тропа Лайоша Лоци близ озера.

Лайош Лоци // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%86%D0%B8

Хурӑн ҫулҫисем сар ылтӑн укҫа пек туйӑнса кайрӗҫ Эльгеева, анчах ҫилпе тӑкӑннӑ чух вӗсем вӗлкӗшсе анаҫҫӗ те умри сукмака ҫемҫетме кӑна юрӑхлӑ пулса юлаҫҫӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Готорн Элдӑна ҫурт патне каймалли сукмака кӑтартрӗ, ун патне ҫур сехетрен килме калаҫса татӑлчӗ; унтан кӑштах иккӗленчӗ: ҫак хӗрарӑмпа ҫыхланса вӑл арпашӑнчӑк, теветкеллӗ хӗрхенӗве — хӑй пӗлмесӗрех — култаракан, кӑнттам пӑтрашӑва куҫарса ямӗ-ши?

Показав Элде тропинку, ведущую к нему, Готорн, условившись, что придет за ней через полчаса, удалился в сосмениях, что привез женщину, сущность которой могла сказаться невольно, обратив все это запутанное и рискованное милосердие в смешное и тяжелое замешательство.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Вӑл — чакӑл тӑвӑн сукмака картласа хунӑ ҫӳхе стенинче.

Оно — в тонкой стене скалы, перегородившей тропу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Эпӗ унта Кӑвак Юхан шывпа Вӑрман Лилийӗ таранчченех мӗн пур сукмака пӗлетӗп.

— Я там знаю все тропочки от Синего Ручья до Лесной Лилии.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Емельянов ку сукмака пӗлет ӗнтӗ.

Емельянову была знакома эта тропинка.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун патнелле илсе пыракан сукмака ешӗл курӑк пуснӑ.

Тропинка, которая вела к нему, давно заросла травой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫыран хӗррипе пыракан сукмака тишкерме пуҫларӗ.

Он спешился и, согнувшись, пошел вдоль берега, внимательно рассматривая тропу.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed